"jusqu'à" için Fransızca-İngilizce çeviri

FR

"jusqu'à" İngilizce çeviri

EN
EN

"A" Fransızca çeviri

volume_up
A {isim}

FR jusqu'à
volume_up
{edat}

jusqu'à (ayrıca: vers, en, à, chez)
volume_up
to {ed.}
Graduez par exemple un axe jusqu' à 10 centimètres et l' autre jusqu' à 100 millimètres.
You can, for example, scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in.
Les chapitres thématiques peuvent comprendre jusqu'à quatre cartes individuelles.
For the representation of the theme, a map section can include up to four single maps.
Ils doivent attendre jusqu'à ce que la cour de circuit arrive jusqu'à eux.
They have to wait until the circuit comes to them.
jusqu'à
Cette obligation dure jusqu'à ce que les garçons aient 21 ans et, pour les filles, jusqu'à leur mariage.
This obligation continues for boys until the age of 21 and for girls until marriage.
b) Les fils jusqu'à l'âge de 21 ans et les filles jusqu'à leur mariage;
(b) Sons under 21 years of age until they reach that age, and daughters until they marry;
Après avoir fermé hermétiquement le récipient, on laisse reposer jusqu'à la mesure.
The vessel is then hermetically closed and left standing until the measurement.
jusqu'à (ayrıca: jusqu'au)
Nous gravirons les escaliers jusqu'à ce qu'on arrive au tunnel.
Up, up, up, up, up the stairs we go...... until we come to the tunnel.
Les chapitres thématiques peuvent comprendre jusqu'à quatre cartes individuelles.
For the representation of the theme, a map section can include up to four single maps.
Selon les premières indications, elle réunira jusqu'à 300 participants.
Early indications are that it will be attended by up to 300 participants.
jusqu'à
volume_up
all the way {ed.} [gün. dil]
Il vient en fait de Terre-Neuve, mais il s'est rendu jusqu'à la Nouvelle-Écosse.
He is really from Newfoundland and he made it all the way to Nova Scotia.
Mon ami va en être pénalisé financièrement jusqu'à la fin.
My friend is going to be penalized all the way down the line for that in a financial way.
Il va me laisser conduire la loco jusqu'à la Nouvelle-Orléans.
He's gonna let me run the engine all the way to New Orleans.
D'après nos renseignements, aucune recherche n'a été engagée jusqu'à présent.
As far as we are aware, we have not undertaken any research so far.
Nous reconnaissons bien volontiers les progrès réalisés jusqu'à présent.
We willingly acknowledge the positive developments that have been achieved so far.
Jusqu'à présent, l'affrontement militaire a exacerbé l'énorme crise humanitaire.
Thus far, the military conflict has exacerbated the immense humanitarian crisis.
jusqu'à (ayrıca: à)
volume_up
thru {ed.} [Amer.] [gün. dil]
Pour un enchaînement correct, il est préférable que l' animation défile en sens inverse, de l' image 10, 9, 8, etc. jusqu' à l' image 2.
For the animation to run really smoothly, it would be better to run it from image 10 thru 9, 8 and so on back to image 2.

İngilizce de "jusqu'à" için benzer çeviriler

à edat
A isim
English
A
English
A+
English
avoir isim
avoir fiil
avoir

İngilizce' de "jusqu'à" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

FrenchCelle -ci est à l'état de projet depuis 1972 et n'a jusqu'ici pas pu être votée.
This has been available in draft form since 1972 and has still not been adopted.
FrenchCelle-ci est à l'état de projet depuis 1972 et n'a jusqu'ici pas pu être votée.
This has been available in draft form since 1972 and has still not been adopted.
FrenchDans certains cas, les affectations temporaires duraient jusqu'à 10 ans (ibid.).
Some staff remain on temporary duty assignment for as long as 10 years (ibid.).
FrenchLa communauté internationale doit rester saisie de ce processus jusqu'à son terme.
The international community should remain seized of the process to the very end.
French32) jusqu'à la finalisation des modifications de l'article 33-2 de la Loi type.
32) pending its finalization of the revisions to article 33 (2) of the Model Law.
FrenchPriorités pour la période allant jusqu'à la septième Assemblée des États parties
Priorities for the period leading to the Seventh Meeting of the States Parties
FrenchDepuis le début des années 80, elle a encore reculé, jusqu'à 14,1 % en 1996-1997.
Since the early 1980s, it dropped further, reaching 14.1 per cent in 1996-1997.
FrenchMalgré ces facteurs de contrainte, nous suivons jusqu'à présent notre échéancier.
Notwithstanding those restraining factors, we are on course with our timetable.
FrenchCes services représentent actuellement jusqu'à 75% du PIB de l'Union européenne.
These services currently represent as much as 75% of the European Union's GDP.
FrenchNous remercions tous nos collègues qui nous ont soutenus du début jusqu'à la fin.
We would like to thank all of our colleagues who have stood with us throughout.
FrenchJusqu'à maintenant, la recherche empirique sur les crimes motivés par la haine au
There has been little empirical research on the issue of hate crimes in Canada.
FrenchPour que de nouveaux fonds soient dégagés, il faudra attendre jusquà six mois.
On the reconstruction side, I proposed that EUR 350 million be made available.
FrenchPriorités pour la période allant jusqu'à la huitième Assemblée des États parties
Priorities for the period leading to the Eighth Meeting of the States Parties
FrenchDepuis lors jusqu'à 1999 compris, neuf réunions des États parties se sont tenues.
As of 1999, there have been nine Meetings of the States Parties to the Convention.
FrenchCes actes lâches menacent les progrès que nous avons accomplis jusqu'à maintenant.
We trust that the perpetrators of this hostage-taking will be brought to justice.
FrenchLes membres restent en fonctions jusqu'à ce que leur successeur soit désigné.
FCCC/SBSTA/2002/L.11 Article 6 of the Convention: education, training and public
FrenchUn état des progrès réalisés jusqu'ici à cet égard a été présenté au Collège.
18 below). The College was given a briefing on progress to date on this matter.
French5, art. 41), à moins que le Directeur prolonge cette période jusqu'à 21 ans (par.
41 (5)), unless under section 41 (2) the director declares he remains to 21 years.
FrenchCette infraction est passible d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à 14 ans.
The penalty for the offence is imprisonment for a term not exceeding 14 years.
FrenchLe rapport est quelque peu pessimiste quant aux résultats obtenus jusqu'à présent.
The draft report is rather pessimistic in its assessment of developments to date.