"couperet" için Fransızca-İngilizce çeviri

FR

"couperet" İngilizce çeviri

FR

couperet {eril}

volume_up
couperet (ayrıca: hachoir)
couperet (ayrıca: cisette, fendoir)
Le jour du meurtre, l'accusée affirme qu'elle avait perdu le contrôle d'elle-même, frappant la victime à la tête 14 fois avec un couperet à viande.
On the day of the killing, the accused claims she lost control of herself, exploding in anger, striking the victim 14 times in the head with a meat cleaver.
Le jour du meurtre, l'accusée affirme qu'elle avait perdu le contrôle d'elle-même, frappant la victime à la tête 14 fois avec un couperet à viande.
On the day of the killing, the accused claims she lost control of herself, exploding in anger, striking the victim 14 times in the head with a meat cleaver.

"couperet" için eşanlamlılar (Fransızca):

couperet

İngilizce' de "couperet" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

FrenchLe projet de résolution fait également référence à la question des clauses couperet.
The draft resolution also contained a reference to the issue of sunset clauses.
FrenchLe député peut-il nous dire, ici et maintenant, quels programmes il ferait passer au couperet ?
Would the hon. member now rise in the House and tell us what programs he would cut?
FrenchLa date du 31 décembre n'est pas un couperet aussi fatal que ce que vous avez présenté.
The date of 31 December is not as fatal a blow as the one you dealt.
FrenchMais l’introduction d’une clause-couperet, qui entrerait en vigueur le 1er janvier 2007, serait insuffisante.
But introducing a sunset clause, coming into force on 1 January 2007, would be too short.
FrenchEn cas de fraudes et d'irrégularités, le couperet tombera lourdement sur les responsables locaux.
If fraud and irregularities are there, the hammer should fall heavily upon those responsible locally.
FrenchLa clause-couperet est également un bon moyen de parvenir à cette fin.
The sunset clause is also a good means to this end.
FrenchActions externes, en particulier dans le domaine de la coopération avec les pays du Sud: le couperet.
External policies, especially in the area of cooperation with the countries of the South: the chop.
FrenchMais l’ introduction d’ une clause-couperet, qui entrerait en vigueur le 1er janvier 2007, serait insuffisante.
But introducing a sunset clause, coming into force on 1 January 2007, would be too short.
FrenchActions externes, en particulier dans le domaine de la coopération avec les pays du Sud : le couperet.
External policies, especially in the area of cooperation with the countries of the South: the chop.
FrenchAu terme de ces cinq ou six ans, et là se trouve l'élément décisif, le couperet doit toutefois tomber.
What is crucial, though, is that, after those five or six years have elapsed, the cut-off point must be reached.
FrenchVoilà pourquoi j’ai demandé au Parlement d’étudier avec attention les implications que pourrait avoir une telle clause-couperet.
It therefore asked Parliament to consider the implications of such a sunset clause carefully.
FrenchTout d'abord, permettez-moi de faire deux commentaires sur la sunset clause (en anglais dans le texte - "clause-couperet").
First of all, let me make two points about the sunset clause.
FrenchVoilà pourquoi j’ ai demandé au Parlement d’ étudier avec attention les implications que pourrait avoir une telle clause-couperet.
It therefore asked Parliament to consider the implications of such a sunset clause carefully.
FrenchNéanmoins, entre mai 1998 et décembre 2001, le FNUDI a dérogé à la clause couperet dans le cas de 18 projets.
However, between May 1998 and December 2001, UNFIP did not apply the sunset clause to the 18 projects that failed to comply.
FrenchLa clause-couperet s'impose-t-elle réellement ?
Frenchla nouvelle est tombée comme un couperet
FrenchApplication de la « clause couperet »
FrenchMais ce ne sont pas des dates couperet.
FrenchL'Union européenne note avec intérêt que le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux applique une clause couperet.
The European Union noted with interest that the United Nations Fund for International Partnerships operated a sunset clause.
FrenchJ'espère seulement que les Spice Girls ne tomberont pas demain sous le couperet du Parlement européen, lorsque vous débattrez du rapport de Mme Lenz.
I just hope the Spice Girls do not get banned by the European Parliament one day when you debate Mrs Lorenz report.