"accomplir" için Fransızca-İngilizce çeviri

FR

"accomplir" İngilizce çeviri

FR

accomplir [accomplissant|accompli] {fiil}

volume_up
Nous verrons un changement d'attitude face aux choses que nous pouvons accomplir.
Let us start seeing an attitudinal change and looking at the things we can accomplish.
Pour accomplir tout cela, les provinces devront recevoir des fonds plus généreux.
To accomplish all of this the provinces will have to receive greater funding.
Ni l'ONU ni les Gouvernements ne peuvent l'accomplir seuls.
Neither the United Nations nor Governments can accomplish them alone.
Une réussite collective, donc, et c'est précisément ce que l'Europe peut accomplir !
A collective success, therefore, and that is precisely what Europe can achieve!
Nous arriverions alors à l'opposé de ce que nous voulons accomplir avec l'euro.
We will achieve the exact opposite of what we set out to do with the euro.
Pour ce faire, nous devons accomplir nos devoirs et ces pays doivent accomplir les leurs.
To achieve this, we and those countries need to fulfil our respective obligations.
b) Sont incapables d'accomplir certains actes ou d'agir de manière à pouvoir les accomplir :
b) Individuals unable to perform specific activities or to perform them correctly include:
Seules les personnes ayant les qualités requises peuvent accomplir des tâches pédagogiques.
Only individuals possessing the required qualifications can perform pedagogical activities.
Un service administratif des sanctions doté d'un personnel restreint pourrait accomplir ces tâches.
A Sanctions Administrative Office with small staff could perform these tasks.
C'était un plaisir d'accomplir cette mission admirablement préparée.
It was a pleasure to be able to carry out such a well-prepared mission.
Les services de la Commission sont les mieux placés pour accomplir cette tâche.
The Commission services are best placed to carry out this task.
Accomplir toutes autres tâches que lui confie la Commission.
To carry out any other tasks to be entrusted to it by the Commission.
Aujourd'hui le Programme à accomplir prévoit de compléter le réseau avec le Nigéria.
The Programme must now complete that network by incorporating Nigeria.
Il nous resterait, dans ce cas, à accomplir l'autre moitié du chemin.
In that case, it would still need to complete the rest of the process.
i) Accomplir avec succès la période d'essai prévue par la loi;
(i) Satisfactorily complete the probationary period provided for by the Act;
En même temps, ces institutions ne sont pas en mesure d'accomplir la plupart de leurs fonctions.
At the present time, these institutions are not in a position to execute many of these functions.
Ce départ de fonctionnaires met en péril les efforts accomplis pour mener à bien la stratégie d'achèvement de notre mandat.
This loss of staff jeopardizes our efforts to execute the completion strategy.
La mission n'en a pas moins fait de grands efforts pour accomplir son mandat de façon aussi équilibrée que possible.
The mission has, however, gone to great lengths to execute its mandate in as balanced a way as possible.
La communauté internationale l'a instamment prié d'accomplir cette obligation.
The international community urged Iraq to fulfil its obligations.
Pour accomplir sa mission, le Bureau peut constituer des équipes consultatives.
To fulfil its responsibilities the Bureau may establish Advisory Teams.
Accomplissons notre devoir et il n'y aura rien que nous ne pourrons accomplir.
Let us fulfil our duty, and there won't be anything that we cannot accomplish.
accomplir (ayrıca: réussir, décrocher)

İngilizce' de "accomplir" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

FrenchJe pense toutefois que je n'aurais absolument pas pu accomplir cette tâche seul.
I think, however, that I could not have done this job alone, in any way at all.
FrenchLa prise de conscience et l'acception de ce fait sont le premier pas à accomplir.
The first step forward is to become aware of the situation and accept this fact.
FrenchIl est conseillé d'accomplir les formalités de visa bien avant la date requise.
It is advisable to make visa applications well in advance of the date required.
FrenchCeci étant dit, ce rapport décrit aussi clairement le travail encore à accomplir.
This said, the report also clearly charts the work that still needs to be done.
FrenchJ'espère que ces occasions nous permettront d'accomplir des progrès considérables.
It is my hope that these occasions will allow us to make considerable progress.
FrenchCe qui ne pourra que nous encourager pour le travail qu'il nous reste à accomplir.
That will provide encouraging impetus for the work that still lies ahead of us.
FrenchJe ne pense pas qu'une allocation annuelle suffira pour accomplir cette tâche.
I do not think that the annual allocation is sufficient to undertake that task.
FrenchEnfin, il s'agit d'un parfait exemple de tout ce qu'un seul homme peut accomplir.
Finally, it is a great example of how just one man can make a huge difference.
FrenchOn a estimé qu'un centre technique serait mieux à même d'accomplir cette tâche.
It was felt that a technical centre would be a more appropriate place for this task.
FrenchC'est que nous avons pu accomplir des progrès grâce aux progrès de l'Europe.
It is because we have been able to make progress because Europe has progressed.
FrenchTantôt, elle permet d'accomplir des progrès, tantôt elle se perd en futilités.
Sometimes they make progress, sometimes they become obscured in trivialities.
FrenchIl y a des critiques à formuler, il reste des choses importantes à accomplir.
Here, too, there is criticism that important things still have to be made perfect.
FrenchIl reste à accomplir un travail immense pour soutenir et justifier cette initiative.
A lot of work needs to be done in order to support and justify this initiative.
FrenchNéanmoins, la plupart des tâches restent malheureusement encore à accomplir.
Nevertheless, most of our tasks unfortunately still remain to be accomplished.
FrenchIl importe cependant d'accomplir des progrès pour garantir la sécurité des ministres.
However, the question of security had to be improved for the safety of Ministers.
FrenchAutrement dit, un travail considérable reste à accomplir dans les mois à venir.
This means that a considerable amount of work remains to be done in the months ahead.
FrenchSelon le plan initial, nous aurions déjà dû accomplir la phase du désarmement.
Under the initial plan we would already be completing the disarmament phase.
FrenchNous pourrons alors juger des progrès effectués et de ceux restant à accomplir.
Thus we would be able to judge the progress made and what remains to be accomplished.
FrenchElles s'intègrent vraiment à la communauté, mais elles ont une mission à accomplir.
They become a part of our community, but they have a job that has to be done.
FrenchVotre confiance et votre soutien m'aideront à accomplir cette mission importante.
Your confidence and support will help me carry this important task forward.