"égaliser" için Fransızca-İngilizce çeviri

FR

"égaliser" İngilizce çeviri

FR égaliser
volume_up
[égalisant|égalisé] {fiil}

Égaliser la représentation des hommes et des femmes dans les conseils et comités de l'église nationale.
To equalize the representation of men and women in the boards and committees in the National Church.
Dans un mariage de cette durée, la formule n'égalise pas les revenus.
In a marriage of this length the formula does not equalize incomes.
ègaliser les professionnels - nous n'utilisons pas de bénévoles pour traiter les délinquants.
Equalizing professionals - we don′t use volunteers for offenders.
égaliser (ayrıca: niveler, rendre égal)
Forcément, ensuite, les paiements de transfert viennent égaliser une situation.
Then the transfer payments kick in to even things up.
Les filetages doivent être taillés nettement, égalisés, sans discontinuité de surface et calibrés.
Threads shall be clean cut, even, without surface discontinuities, and to gauge.
Afin de tenter d'égaliser les chances entre l'ancienne et la nouvelle Union, un conglomérat de pays qui ont rejoint l'Union européenne récemment va apparaître.
In order to try to even the odds between the old and the new Union, a conglomerate of countries that have recently joined the European Union will appear.

İngilizce' de "égaliser" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

FrenchUn moyen d'y parvenir serait d'égaliser les chances pour tous les modes de transport.
Achieving a level playing field for all transport modes would contribute to this.
FrenchIl s'agit d'égaliser les droits accordés aux musiciens professionnels ordinaires.
This is about the equalisation of rights for ordinary working musicians.
FrenchAu contraire, il incarne le principe économique fondamental d'égaliser les règles du jeu.
Instead, it embodies the fundamental economic principle of levelling the playing field.
Frenchègaliser les professionnels - nous n'utilisons pas de bénévoles pour traiter les délinquants.
Equalizing professionals - we don′t use volunteers for offenders.
FrenchIl faut égaliser tout cela par le libre choix de la voie la moins imposée.
All this needs to be equalized by allowing a free choice as to which method of taxation bears the lowest burden.
FrenchDes réformes de la réglementation financière seront mises en œuvre rapidement afin d'égaliser le terrain.
Reforms of financial regulations will be implemented swiftly, ensuring a level playing field.
FrenchAu lieu d'égaliser les chances, il augmente l'inéquité entre ces familles.
Instead of levelling the playing field, it is in fact increasing the inequity between these different kinds of families.
FrenchDes amendements seront proposés le cas échéant afin d'égaliser la situation des hommes et des femmes.
Proposals for amendments will be made, where necessary, in order to equalise the standing of women and men.
FrenchÀ l'avenir, il sera nécessaire d'égaliser l'âge de la retraite pour les femmes et les hommes en Pologne également.
In future, it will be necessary to equalise the retirement age for women and men in Poland, too.
Frenchégaliser le développement économique dans les deux régions
to balance economic development in the two regions
FrenchCe réseau intelligent permettra à l'électricité générée par les énergies solaire, éolienne et hydraulique d'égaliser la courbe de sécurité.
The smart grid will allow solar, wind and hydro-generated electricity to level the security graph.
FrenchL'adjonction de nouveaux membres permanents, surtout de pays en développement, permettrait d'égaliser le terrain.
Adding additional permanent members, particularly from the developing countries, will thus ensure a more level playing field.
FrenchEn conclusion, je crois qu'il y a lieu d'égaliser les choses au niveau le plus bas, mais j'en resterais là.
In conclusion, I believe that there is a case to be made at the low end for levelling the playing field, but I would leave it at that.
FrenchAlors, quelles sont les possibilités dont disposent les zones rurales d'égaliser leur niveau de développement au cours des décennies à venir ?
What chances, then, do rural areas have of equalising their level of development in the coming decades?
FrenchL'objectif consistera à égaliser l'âge de la retraite des femmes et des hommes et à accroître ainsi l'activité professionnelle des femmes.
The purpose is to equalise the retirement age for women and men, and thus increase the vocational activity of women.
FrenchEn ce qui concerne l'intégration Est-Ouest, JS2 déclare qu'il faut également revoir la politique visant à égaliser les normes sociales.
In relation to the East-West-integration, JS2 stated that a revised policy of equalising social standards is also needed.
FrenchL'équipe albertaine a rapidement mené par 3 à 0 avant que le Nouveau-Brunswick ne réussisse à égaliser en marquant quatre points au quatrième bout.
The Alberta team took a quick 3-0 lead before New Brunswick was able to score four in the fourth to tie the game.
FrenchAinsi, l'UE a mis en place des normes environnementales «minimales» harmonisées pour égaliser les chances dans le cadre du Marché unique.
Thus, in the EU there exist harmonized (minimum) environmental standards for levelling the playing field in the Single Market.
FrenchNous devons égaliser les chances pour que les avantages de la mondialisation soient à la portée de tous les individus et de toutes les nations.
We ought to create level playing fields in order for the benefits of globalization to be accessible to all nations and individuals.
FrenchOn notera que la méthode isocinétique n'est utilisée que pour égaliser les caractéristiques du débit et non pour égaliser la distribution des dimensions.
It should be noted that isokinesis is only used for matching the flow conditions and not for matching the size distribution.