"à l'heure qu'il est?" için Fransızca-İngilizce çeviri

FR

"à l'heure qu'il est?" İngilizce çeviri

FR à l'heure qu'il est?
volume_up
[örnek]

à l'heure qu'il est?

İngilizce de "à l'heure qu'il est?" için benzer çeviriler

à edat
L isim
English
l'
English
l' tanımlık
English
heure isim
heure
English
il zamir
English
Est isim
English
EST isim
English
être isim
être fiil
être
English
A isim
English
A
English
A+
English
avoir isim
avoir fiil
avoir

İngilizce' de "à l'heure qu'il est?" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

FrenchÀ l'heure qu'il est, la présidence allemande s'y attelle de toute son énergie.
The German Presidency is putting all its energy into endeavouring to do so at this time.
FrenchIls ont reçu un préavis, mais sont toujours employés à l'heure qu'il est.
These people are still employed, despite having received redundancy notices.
FrenchÀ l'heure qu'il est, 9 183 femmes et 21 859 hommes ont déjà bénéficié de ce fonds.
This fund has already benefited a total of 9,183 women and 21,859 men.
FrenchÀ l'heure qu'il est, nous examinons les possibilités de pousser plus avant cette politique.
We are currently discussing how that policy may now be taken further forward.
FrenchÀ lheure quil est, nous n’avons même reçu aucune justification de ce retard.
To date we have not even received any justification for the delay.
FrenchJe ne suis malheureusement pas en mesure de voter en faveur de l’adhésion à lheure quil est.
I regret that we do not feel able to vote in favour of accession at this time.
FrenchMais nous constatons de nos propres yeux qu'à l'heure qu'il est, le contraire se produit.
But these days, we are witnessing the exact reverse before our very eyes.
FrenchÀ l'heure qu'il est, je ne vois pas comment on pourrait sortir rapidement d'une telle crise.
I do not at present see how we could quickly extricate ourselves from such a crisis.
FrenchJe ne suis malheureusement pas en mesure de voter en faveur de l’adhésion à lheure quil est.
I regret that I do not feel able to vote in favour of accession at this time.
FrenchÀ l'heure qu'il est, c'est à Lampedusa que se produit une catastrophe, une grave catastrophe.
At the moment, this tragedy can be witnessed in Lampedusa; and it is a grave tragedy.
FrenchÀ l'heure qu'il est, près d'un million d'enfants iraquiens souffrent de malnutrition chronique.
Already, nearly one million Iraqi children suffer from chronic malnutrition.
FrenchÀ l'heure qu'il est, la liberté d'expression est foulée aux pieds par les autorités cambodgiennes.
Currently freedom of expression is being trampled by the Cambodian authorities.
FrenchNous ne sommes malheureusement pas en mesure de voter en faveur de l’adhésion à lheure quil est.
We regret that we do not feel able to vote in favour of accession at this time.
FrenchSelon moi, à lheure quil est, tout le monde est passé à table.
We demand the immediate release of the master of the tanker and his return to Greece.
FrenchÀ l'heure qu'il est, c'est la meilleure option disponible et nous devons la prendre au sérieux.
At this time it is the best available option and we must take it seriously.
FrenchJe ne suis malheureusement pas en mesure de voter en faveur de l’ adhésion à lheure quil est.
I regret that I do not feel able to vote in favour of accession at this time.
FrenchÀ lheure quil est, nous avons encore une vision excessivement axée sur les profits tirés du marché.
At this moment in time we still have an excessively market-profit-oriented view.
FrenchLa réforme du Sénat, une réforme importante du Sénat, pourrait être bien avancée à l'heure qu'il est.
Senate reform — serious Senate reform — could have been very far advanced by now.
FrenchÀ l'heure qu'il est, c'est une chose qu'il fallait constater. Tel est le message !
We should not lose sight of that, that is the real message.
FrenchÀ l'heure qu'il est, nous nous trouvons aux prises avec plusieurs crises.
At this time, we find ourselves in the midst of multiple crises.