"le même" için Fransızca-Almanca çeviri

FR

"le même" Almanca çeviri

FR

le même {zamir eril}

volume_up
le même (ayrıca: la même)
Et le même processus commence avec des associations caritatives en Afrique orientale.
Und derselbe Prozess wird gerade mit NGOs in Ostafrika ins Rollen gebracht.
C'est le même chez les plantes, chez les insectes et chez les animaux.
Es ist derselbe bei Pflanzen, bei Insekten und bei Tieren.
Le même principe s'applique bien évidemment à l'Union européenne.
Derselbe Grundsatz gilt natürlich für die Europäische Union.

Almanca de "le même" için benzer çeviriler

le tanımlık
German
le zamir
German
même sıfat
German
même zarf
German
même zamir
German
isim
German
mème isim
German

Almanca' de "le même" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

FrenchNulle part dans l'Union, les femmes ne reçoivent le même salaire à travail égal.
In keinem Land der Union erhalten Frauen gleichen Lohn für gleichwertige Arbeit.
FrenchTous les citoyens de cette planète ont en effet le même droit de rejeter du CO2.
Hinsichtlich der CO2-Emissionen haben alle Menschen der Welt die gleichen Rechte.
FrenchCette décision a été annoncée dans un communiqué de presse publié le même jour.
Dieser Beschluss wurde am selben Tag in einer Pressemitteilung bekannt gegeben.
FrenchQue se passe-t-il si nous mettons Holly dans le même contexte que les humains ?
Was wäre, wenn wir Holly in die gleiche Situation wie die der Menschen bringen?
FrenchDans le même esprit, on me permettra d'ailleurs ce soir de redire mes regrets.
Im gleichen Geiste möchte ich heute abend noch einmal mein Bedauern wiederholen.
FrenchSoumettez la Constitution au vote dans tous les pays, de préférence le même jour.
Lassen Sie in jedem Land über die Verfassung abstimmen – am besten am selben Tag.
FrenchIl ne faut pas mettre sur le même pied fraudes et irrégularités administratives.
Betrug und Unregelmäßigkeiten in der Verwaltung dürfen nicht gleichgesetzt werden.
FrenchDans le même temps, de sérieux problèmes de racisme se font jour dans nos villes.
Zudem sind unsere Städte in stärkerem Maße mit Rassismusproblemen konfrontiert.
FrenchMerci, Monsieur le Président, même si nous n'avons guère de raisons de remercier.
Vielen Dank, Herr Präsident, obwohl eigentlich nicht viel Anlass zum Dank besteht.
FrenchBeaucoup d'autres petites entreprises se trouvent d'ailleurs dans le même cas.
Viele andere Kleinunternehmen befinden sich übrigens in der gleichen Situation.
FrenchMais avant même de le décoller, vous avez vu qu'il y avait une tumeur en dessous.
Aber bereits bevor ich den Muskel beiseite schob, war der Tumor darunter sichtbar.
FrenchLes 8 et 9 mai, nous allons organiser ici même le premier forum interparlementaire.
Am 8. und 9. Mai werden wir hier das erste Interparlamentarische Forum abhalten.
FrenchLe coût global du nouveau protocole est le même que celui du protocole précédent.
Die Gesamtkosten des neuen Protokolls entsprechen denen des vorherigen Protokolls.
FrenchOr, tel n'est pas le cas, comme le reconnaît d'ailleurs le rapporteur lui-même.
Dies ist jedoch nicht der Fall, wie der Berichterstatter im übrigen selbst zugibt.
FrenchIl a caché la vérité et n'a pas même eu le courage de venir devant cette Chambre.
Überdies hat er noch nicht einmal den Mut, sich heute diesem Parlament zu stellen.
FrenchNous ne pouvons pas lancer un débat maintenant, même si le sujet est fort délicat.
Wir können jetzt keine Debatte eröffnen, auch wenn das Thema sehr brisant ist.
FrenchDe même, le rapport réclame des efforts plus importants sur le marché intérieur.
Der Bericht fordert ferner verstärkte Anstrengungen zur Vollendung des Binnenmarkts.
FrenchNon, bien qu’ils puissent prêter à confusion, car ils portent souvent le même nom.
Nein, obwohl dies verwirrend sein kann, da sie gelegentlich denselben Namen haben.
FrenchLe Conseil de sécurité est l'organe le plus à même d'intervenir en la matière.
In diesem Fall ist der Sicherheitsrat das geeignete Organ, um in Aktion zu treten.
FrenchVous êtes si bref que l'on n'a même pas le temps de prendre une gorgée de café!
Sie sind heute so knapp, da kommt man nicht einmal zu einem kleinen Schluck Kaffee!