"scheiden" için Almanca-İtalyanca çeviri

DE

"scheiden" İtalyanca çeviri

volume_up
scheiden {gsiz. fiil}

DE scheiden
volume_up
[scheidend|geschieden] {fiil}

scheiden (ayrıca: trennen)
scheiden (ayrıca: trennen, entzweien)

"scheiden" için eşanlamlılar (Almanca):

scheiden
Scheide

İtalyanca' de "scheiden" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

GermanZwei Drittel der Abgeordneten scheiden bereits vor den Kommissionsmitgliedern aus.
Due terzi dei deputati europei se ne saranno andati ancora prima dei Commissari.
GermanDie große Frage, an der sich jetzt die Geister scheiden, betrifft den Zweck der Charta.
La questione che ci divide a questo punto è lo scopo della Carta.
Germanlch ließ mich gerade von meinem Mann scheiden, aber er starb, bevor die letzten Papiere fertig waren.
Stavo divorziando da mio marito, ma lui morì prima di firmare le ultime carte.
GermanNicht jeder kann oder soll freiwillig aus dem Berufsleben scheiden.
Non tutti possono o devono lasciare volontariamente la vita attiva.
GermanAndere lassen sich leider scheiden, weil sich Hass angestaut hat.
Altre persone purtroppo si separano per un odio ormai radicato.
GermanDie Geister scheiden sich allerdings daran, wie und auf welche Weise dieser Schutz gewährleistet werden kann.
Le opinioni divergono, però, riguardo al modo in cui tale tutela può essere garantita.
GermanIch habe bereits die Absicht der Kommission mitgeteilt, sobald als möglich aus dem Amt zu scheiden.
Mi faccio portavoce dell'intenzione della Commissione di lasciare le proprie funzioni il più presto possibile.
GermanKühne Worte für eine Dame, die sich scheiden lässt!
Per una donna che divorzia, è un'affermazione incredibile.
GermanWelches ist nun der Punkt, an dem sich die Geister scheiden?
GermanDie, von der Sie sich scheiden lassen?
German. – Herr Präsident, egal, wie sehr Sie versuchen, um den heißen Brei herumzureden, am Thema Türkei werden sich die Geister scheiden.
  . – Signor Presidente, per quanto si tenti di girare intorno alla questione, l’ argomento della Turchia è destinato a creare divisioni.
GermanKurz gesagt, bei der Schokolade scheiden sich die Geister, und die Gründe dafür sind - unabhängig, was einige auch davon halten - weder ideologischer noch nationaler Natur.
In breve, il cioccolato divide e i divari non sono ideologici né nazionali, per quanto alcuni possano crederlo.
GermanDer British Medical Association zufolge scheiden 15 % der Ärzte in der Ausbildung aufgrund von Streß, Überarbeitung und zu langer Arbeitszeit aus dem Beruf aus.
La British Medical Association diceva che il 15 % dei medici in formazione abbandona la professione a causa dello stress, l'eccesso di lavoro e l'orario.
GermanIch möchte jedoch Herrn Schröder dazu auffordern, schnell zu handeln, denn der Jüngste ist 80 Jahre alt, und mit jedem Jahr, das ins Land zieht, scheiden 10 % von ihnen aus dem Leben.
Vorrei dire però al signor Schroeder di fare presto, perché il più giovane ha 80 anni, e ogni anno che passa il 10 per cento muore.
GermanDas Armutsrisiko in der Union steigt - besonders in Deutschland ist das deutlich an den Statistiken abzulesen -, wenn Frauen und Männer sich scheiden lassen.
Se le coppie si separano, cresce, all'interno dell'Unione europea - ciò è particolarmente evidente nelle statistiche relative alla Germania -, il rischio di povertà.
GermanJetzt, da wir über die Details des Schiffbaus diskutieren werden, scheiden sich die Geister, während es auf einer übergreifenden Ebene sehr einfach ist, Einigkeit zu zeigen.
Adesso passiamo a un dibattito più dettagliato sulla costruzione navale e il discorso cambia completamente perché è molto facile trovarsi d'accordo sul piano generale.