"herrschen" için Almanca-İtalyanca çeviri

DE

"herrschen" İtalyanca çeviri

volume_up
herrschen {gsiz. fiil}

DE herrschen
volume_up
[herrschend|geherrscht ] {geçişsiz fiil}

herrschen
Wo Anarchie und Gesetzlosigkeit herrschen, gilt das Recht des Kaltblütigsten.
Laddove regnano l'anarchia e l'assenza di leggi, vale il diritto del più brutale.
E'la giustizia, non la forza bruta, a regnare nell'Unione europea.
Wenn man einmal mit so etwas anfängt, dann wird bald Anarchie in diesem Hause herrschen.
Se si inizia ad accogliere questo tipo di richieste, in quest'Aula regnerà l'anarchia.
herrschen (ayrıca: gängeln, zügeln)
Le leggi della natura dominano incontrastate.
In Nepal dominano terrore e contro-terrore.
Gerade auch in meinem Lande herrschen dieselben Ängste, wie sie wahrscheinlich in Spanien gegenüber den Maghreb-Ländern herrschen.
Anche nel mio paese dominano gli stessi timori che si riscontrano presumibilmente in Spagna verso i paesi del Maghreb.
herrschen
Ich glaube, auch auf diesem Gebiet muß Demokratie herrschen.
È imprescindibile che anche in questʼ ambito viga la democrazia.
In Belarus herrscht keine Rechtsstaatlichkeit, sondern es herrschen diejenigen, die das Recht einfach ausbeuten.
In Bielorussia non esiste alcuno Stato di diritto, ma vige solo la regola di chi approfitta semplicemente della legge.
Ich möchte bei dieser Gelegenheit auch darauf hinweisen, daß in Albanien noch keine normalen demokratischen Verhältnisse herrschen.
Colgo inoltre l'occasione per riferire anche che in Albania non vigono ancora normali condizioni di democrazia.
herrschen

"herrschen" için eşanlamlılar (Almanca):

herrschen

İtalyanca' de "herrschen" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

GermanEs muss Gerechtigkeit herrschen, und es muss erkennbar gerecht gehandelt werden.
Deve essere fatta giustizia e tutti devono poter constatare che giustizia è fatta.
GermanWo Anarchie und Gesetzlosigkeit herrschen, gilt das Recht des Kaltblütigsten.
Laddove regnano l'anarchia e l'assenza di leggi, vale il diritto del più brutale.
GermanWo ist denn die Transparenz, die innerhalb der Europäischen Union herrschen soll?
Dove è andata a finire la trasparenza che dovrebbe prevalere nell'Unione?
GermanDiesbezüglich herrschen gegenwärtig Defizite, gerade bei statistischen Erhebungen.
A tale riguardo, oggi vi sono alcune carenze, per esempio in termini di raccolta dati.
GermanOft herrschen Befürchtungen und Vorurteile anstatt objektiver Informationen vor.
I timori e le idee invalse prendono spesso il posto dell’ informazione.
GermanGelinde ausgedrückt herrschen in vielen Entwicklungsländern krisenartige Zustände.
In molti paesi in via di sviluppo ci sono situazioni a dir poco critiche.
GermanIn den einzelnen Mitgliedstaaten herrschen sehr unterschiedliche Bedingungen.
Le condizioni generali sono molto diverse da uno Stato membro all’ altro.
GermanWichtig ist zudem, dass in sämtlichen Mitgliedstaaten die gleichen Bedingungen herrschen.
E'anche importante che le stesse condizioni valgano in tutti gli Stati membri.
GermanIn der jetzigen Phase herrschen jedoch unvermeidlicherweise auch Sorgen und Angst.
È tuttavia inevitabile che in questo periodo si parli anche di preoccupazioni e di timori.
GermanUnter dem Vorwand, es müsse Wettbewerb herrschen, zerstören Sie die öffentlichen Dienste.
Col pretesto che ciò è necessario alla concorrenza, distruggete i servizi pubblici.
GermanIn einigen Jahren wird in der EU akuter Arbeitskräftemangel herrschen.
Nel giro di qualche anno, la carenza di manodopera nell'Unione diverrà grave.
GermanWenn man einmal mit so etwas anfängt, dann wird bald Anarchie in diesem Hause herrschen.
Se si inizia ad accogliere questo tipo di richieste, in quest'Aula regnerà l'anarchia.
GermanWir haben Mitgliedstaaten, wo durchaus engagiertere Zeitpläne herrschen.
In alcuni Stati membri infatti l'impegno a rispettare i tempi è all'ordine del giorno.
GermanWir sind der Auffassung, dass Klarheit in beiden Richtungen herrschen sollte.
Riteniamo che la chiarezza debba entrare in gioco in ambedue i campi.
GermanDie bloße Feststellung, daß dort schreckliche Zustände herrschen, führt uns nicht weiter.
Limitarsi a constatare quanto sia terribile l'attuale situazione non serve a granché.
GermanAuf der Regierungsseite herrschen, wie wir alle wissen, Korruption und Inkompetenz.
Da parte governativa, è noto, dilaga la corruzione e l'incompetenza.
GermanEs werden weniger Gerüchte in den Medien kursieren, wenn Offenheit und Transparenz herrschen.
Dove regnano apertura e trasparenza circolano meno dicerie diffuse dai media.
GermanWenn Vertrauen und Achtung herrschen soll, dann müssen diese von allen Mitgliedstaaten kommen.
Se vogliamo fiducia e rispetto, queste vanno date da tutti gli Stati membri.
GermanWir sind der Auffassung, dass die Flexibilität überall herrschen sollte.
Ci pare, d'altro canto, che la flessibilità dovrebbe prevalere sempre.
GermanEbenso herrschen noch gewisse fremdenfeindliche Instinkte, die schamlos ausgenutzt werden.
Permangono inoltre alcuni istinti xenofobi, che sono oggetto di vergognose speculazioni.