"Geist" için Almanca-İtalyanca çeviri

DE

"Geist" İtalyanca çeviri

DE Geist
volume_up
{eril}

Geist (ayrıca: Luft, Gemüt, Stimmung, Spuk)
Der europäische Geist ist heute der griechische Geist, und der griechische Geist ist der europäische Geist.
Lo spirito europeo oggi è lo spirito greco e lo spirito greco è lo spirito europeo.
Diese negative Priorität entspricht voll dem Geist des Entschließungsentwurfs.
Ciò si inserisce perfettamente nello spirito della proposta di risoluzione.
Diese Abstimmung entstellt vollkommen den Geist der Leiharbeitsrichtlinie.
Questa votazione stravolge totalmente lo spirito della direttiva sul lavoro temporaneo.
Geist
volume_up
mente {diş.}
Wie Viviane Reding sagen würde, hat Erziehung auch mit Formung und Geist zu tun.
Come direbbe il Commissario Reding, l’ istruzione è anche una questione di formazione e di mente.
Die Wüstensonne hat seinen Geist in Brand gesteckt.
ll sole del deserto ha messo il fuoco nella sua mente.
Zweifellos ist es gefährlich, dem Zügel anzulegen, was der menschliche Geist ersonnen hat.
Certo è che mettere un freno alle invenzioni della mente umana risulta pericoloso.

İtalyanca' de "Geist" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

GermanUnd wir müssen uns verpflichten, auf allen Ebenen diesem neuen Geist zu folgen.
A tutti i livelli, dobbiamo impegnarci a partecipare a questo nuovo stato d'animo.
GermanDer Vorschlag ist umso beunruhigender, als er den Geist in Brüssel widerspiegelt.
E'tanto inquietante soprattutto perché rivela uno atteggiamento costante a Bruxelles.
GermanMehr noch, es wäre ein Verrat am Geist der Gründungsmitglieder dieser Union.
Inoltre significherebbe tradire la filosofia dei padri fondatori dell'Unione.
GermanDas ist der Weg, damit der Geist Europas weiterhin lebendig bleiben kann.
Questa è la strada perché l'Europa possa continuare a mantenere viva la sua anima.
GermanMit Gehirnwellen herumbasteln, den Geist manipulieren, ist moralisch zu fragwürdig.
Interferire con le onde cerebrali, manipolare le menti umane, solleva troppe questioni.
GermanIch wünsche mir, dass der Beitritt Maltas sich in diesem Geist vollzieht.
Mi auguro che l'adesione di Malta si compia nel rispetto di questo principio.
GermanAnstelle von Offenheit und Transparenz atmet diese Regelung den Geist der damage control.
Invece di apertura e trasparenza detta norma ispira un senso di damage control.
GermanEine Entscheidung für China als Ausrichterland wäre ein Vergehen am olympischen Geist.
Una decisione in tal senso equivarrebbe a uno schiaffo all'ideale olimpico tout-court.
GermanIn diesem Geist werde ich auch den Vorschlägen des Parlaments zuhören.
Questo è l’ atteggiamento con cui ascolterò le proposte del Parlamento.
GermanIch freue mich, dass sein Geist im Justus-Lipsius-Gebäude nach wie vor so lebendig ist.
Sono lieto di constatare che è redivivo nel palazzo Justus Lipsius.
GermanWir müssen sehen, welcher Geist in einer Gesellschaft herrscht.
Il vero problema risiede essenzialmente nello spiritoche domina in una data società.
GermanIst dies der Geist des Humanismus und der Solidarität, zu dem wir uns in unseren Dokumenten bekennen?
E'forse questo quell'umanità e quella solidarietà che chiediamo nei nostri testi?
GermanDas entspricht voll und ganz dem Geist des Berichts: mehr Liberalisierung für weniger Arbeitsplätze.
Ecco la logica di questa relazione: più liberalizzazione, meno occupazione.
GermanWir werden die Verhandlungen auch weiterhin mit einem offenen und konstruktiven Geist führen.
Continuiamo a mantenere un atteggiamento costruttivo e aperto.
GermanDie Liberale Fraktion kann den maßvollen Geist, der diesem Kompromiß zugrunde liegt, nur begrüßen.
Il gruppo liberale è lieto di salutare il senso della misura che ha presieduto al compromesso.
GermanDas ist im Grunde der Geist, der diesen Bericht über die internationale Rolle des Euroraums beseelt.
Ecco la filosofia di fondo che ispira la relazione sul ruolo internazionale della zona euro.
GermanDieser äußerst realistische Bericht ist unbestreitbar von einem Geist der Öffnung gekennzeichnet.
Questa relazione, molto realista, denota un'innegabile apertura.
GermanAber der Geist der vergangenen Weihnacht wird für Herrn Blair das Gespenst des Scheiterns sein.
Tuttavia, il fantasma del Natale passato per il Primo Ministro Blair sarà lo spettro del fallimento.
GermanWie kann man die Löhne in einem " Geist der Fairneß " einfrieren, während die Profite in die Höhe schnellen?
Come si possono bloccare i salari quando i profitti danno prova di un'esuberanza sfacciata?
GermanDann kommt sein Geist zurück und spukt und putzt um mich herum.
E il suo fantasma tornerà ad assillarmi con le pulizie.