"Diskurs" için Almanca-İtalyanca çeviri

DE

"Diskurs" İtalyanca çeviri

DE Diskurs
volume_up
{eril}

1. Dilbilim

Diskurs
Wir müssen doch alle zugeben, dass der gesamte europäische Diskurs auf rationalen Grundlagen beruht.
In fin dei conti dobbiamo tutti ammettere che l’ intero discorso europeo è strutturato su basi razionali.
Ma dove va a parare questo discorso?
Dringend erforderlich ist ein der Wahrheit verpflichteter, mutiger und ergebnisorientierter Diskurs.
Abbiamo urgentemente bisogno di discorsi caratterizzati da verità, coraggio e risultati.

2. diğer

Wir befinden uns im Europäischen Parlament, und dies ist nicht der geeignete Ort für einen solchen Diskurs.
L'Aula del Parlamento europeo non è sede adatta per questo tipo di discussione.
Dies ist ein Erfolg, der nicht klein geredet werden darf, der jetzt nicht in einem zu negativ gefärbten Diskurs über den derzeitigen Zustand Europas untergehen darf.
Si tratta di un successo che non dobbiamo minimizzare né far sprofondare in una discussione eccessivamente negativa sull’ attuale situazione dell’ Europa.
Diskurs

"Diskurs" için eşanlamlılar (Almanca):

Diskurs

İtalyanca' de "Diskurs" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

GermanDringend erforderlich ist ein der Wahrheit verpflichteter, mutiger und ergebnisorientierter Diskurs.
Abbiamo urgentemente bisogno di discorsi caratterizzati da verità, coraggio e risultati.
GermanWachstum, Beschäftigung und Stabilität sind die Zauberworte im zeitgenössischen politischen Diskurs.
Crescita, occupazione e stabilità sono le parole magiche dell'attuale dibattito politico.
GermanDies bezog sich sowohl im wissenschaftlichen als auch im politischen Diskurs allgemein auf ganz Europa.
Nel dibattito scientifico e politico, tale espressione faceva generalmente riferimento a tutta l’ Europa.
GermanDie Menschen- und Arbeitsrechte dagegen sind aus dem Diskurs der Befürworter verschwunden.
La questione dei diritti dell'uomo e del lavoro, invece, non emerge tra le argomentazioni dei sostenitori dell'accordo.
GermanEs besteht ein krasser Widerspruch zwischen dem Diskurs der Europabefürworter und dem Diskurs des Rates.
C’ è una netta contraddizione tra quello che dicono i sostenitori dell’ Europa e quello che dice il Consiglio.
GermanDoch dies war ein semantischer Diskurs.
GermanDie Ausführungen von einer Minute lassen einen Diskurs über die Erfahrungen im ersten Jahr nach der Erweiterung nicht zu.
Questo intervento di un minuto non permette di tracciare alcun tipo di bilancio sull’ esperienza del primo anno dopo l’ allargamento.
GermanWir benötigen sowohl mehr lokale Initiativen und Pakte als auch den regionalen Diskurs über die Prioritäten einer Region.
Abbiamo bisogno sia di più iniziative e patti a livello locale che di un dibattito a livello regionale sulle priorità di una regione.
GermanDie wirtschaftliche Realität der USA entspricht nämlich immer weniger dem in Europa vorherrschenden politischen Diskurs.
Il fatto è che le reali condizioni economiche degli Stati Uniti trovano sempre meno posto nel dibattito politico oggi prevalente in Europa.
GermanDarüber hinaus sind wir Politiker für den öffentlichen Diskurs über das, was wir politisch wollen sollen, verantwortlich.
Noi rappresentanti politici siamo inoltre responsabili di fronte all'opinione pubblica della scelta degli obiettivi politici da perseguire.
GermanHerr Haider hat in den zurückliegenden Jahren in Wort und Tat bewiesen, daß er den Ausschluß vom normalen demokratischen Diskurs verdient.
Haider ha dimostrato in passato, sia con le parole che con i fatti, di meritare di essere escluso dal normale dibattito democratico.
GermanEine solche Urteilsbildung liefert die Grundlage für einen vernünftigen öffentlichen Diskurs über Fragen der europäischen Geldpolitik.
Una tale capacità di giudizio costituisce il presupposto per un dibattito pubblico improntato alla razionalità sulle questioni della politica monetaria europea.
GermanUnd während die Begriffe Sexismus und Rassismus wohlbekannt sind, wird die Diskriminierung Behinderter im öffentlichen Diskurs kaum thematisiert.
In effetti, le nuove politiche tariffarie in materia di servizi di assistenza sociale impediscono ai disabili di beneficiare di tali servizi essenziali.
GermanDeshalb dürfen die Sicherheitsgarantien nicht im Widerspruch zu den Grundwerten der Menschenrechte stehen und müssen in den Diskurs dieser Werte einbezogen werden.
Le garanzie di sicurezza devono quindi rispettare i valori fondamentali dei diritti umani e inquadrarsi nel dibattito condotto su questi valori.
GermanFür mich als Schriftsteller in einer so konfliktbeladenen Region geht es in diesem interkulturellen Diskurs um Anziehungskraft und Abstoßwirkung.
Come scrittore che vive in una zona estremamente tormentata, devo considerare l'intera questione del dialogo interculturale come una prospettiva stimolante ed emozionante.
GermanWeil beim bisherigen Diskurs über die Informationsgesellschaft völlig ausgeblendet blieb, daß nur eine technisch gut ausgebildete Elite davon profitiert!
Perché finora il dibattito sulla società dell'informazione ha ignorato completamente che questa va a favore solo di un'élite che dispone di una solida formazione tecnica!
GermanIn diesem Sinne haben wir und auch ich persönlich eine Reihe von konkreten und entschiedenen Vorschlägen vorgelegt und unterstützt, um im Bereich der KMU vom bloßen Diskurs zur Realität überzugehen.
Inoltre noi, ed io l'ho fatto personalmente, abbiamo presentato e sostenuto una serie di proposte concrete e forti in questo senso.
GermanDann stellt man fest, dass es einen homophoben Diskurs gibt, dass es Angriffe auf die Kultur, auf die Rechte der Arbeitnehmer, gegen das Streikrecht, gegen ihre Bestrebungen gibt.
Emergono allora i discorsi contro l'umanità, gli attacchi contro la cultura, contro i diritti dei lavoratori, contro il diritto di sciopero, contro il volere dei lavoratori.