"auferlegen" için Almanca-İtalyanca çeviri

DE

"auferlegen" İtalyanca çeviri

IT

DE auferlegen
volume_up
[auferlegend|auferlegt] {fiil}

auferlegen (ayrıca: belangen, anzeigen)

"auferlegen" için eşanlamlılar (Almanca):

auferlegen

İtalyanca' de "auferlegen" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

GermanDafür müssen wir strikte Kontrollen durchführen und harte Sanktionen auferlegen.
I controlli, dunque, devono essere severi e le sanzioni inesorabili.
GermanWelche Verpflichtungen können sich Europa und die Mitgliedstaaten diesbezüglich auferlegen?
Quali sono gli obblighi che l'Europa e gli Stati membri possono imporsi al riguardo?
GermanWir dürfen ihnen nichts auferlegen, was nicht durchführbar ist, etwas, was die Entwicklung aufhält.
È inutile affidare loro compiti ineseguibili o tali da intralciare lo sviluppo.
GermanTatsache ist, dass die Bedingungen am Markt Übertragungsverpflichtungen nicht immer auferlegen.
Vero è che le condizioni di mercato non sempre offrono il " must carry ".
GermanErstens: Europa hat sich Vorschriften auferlegt, die sich die Wettbewerber nicht auferlegen.
In primo luogo l'Europa si è imposta delle regole che i suoi concorrenti non si impongono.
GermanMit unserem spezifischen Änderungsantrag wollen wir der Türkei keine neuen Bedingungen auferlegen.
Il nostro specifico emendamento non impone nuovi requisiti alla Turchia.
GermanDarum ist es so wichtig, daß alle Industrieländer sich selbst Reduktionsziele auferlegen.
Per tale motivo, è così importante che tutti i paesi industrializzati si impongano obiettivi di riduzione.
GermanUns selbst müssen wir die höchsten Normen auferlegen.
Dobbiamo dunque esigere da noi stessi il rispetto dei più alti standard.
GermanSie wird den jährlichen Haushalten bis 2013 Begrenzungen auferlegen.
Imporranno restrizioni sui bilanci annuali fino al 2013.
GermanWir müssen außerdem solchen Personen Freizügigkeitsbeschränkungen auferlegen, deren Freiheitsstrafen abgelaufen sind.
Dobbiamo anche limitare gli spostamenti di coloro che hanno scontato pene detentive.
GermanDeshalb müssen wir uns quantifizierte Zielvorgaben auferlegen und einen entsprechenden Zeitplan erstellen.
Ecco il motivo per cui ci dobbiamo prefiggere obiettivi che precisino dati numerici ed un calendario.
GermanSie dürfen den Landwirten nicht noch mehr Vorschriften auferlegen.
GermanDiese Verpflichtung sollten wir uns selbst auferlegen.
GermanGleichermaßen sollten sich alle Beteiligten in ihren Erklärungen und Taten Zurückhaltung auferlegen.
Allo stesso tempo, tutte le parti interessate devono dar prova di moderazione, sia nelle dichiarazioni sia nelle azioni.
GermanWas ist das für eine Motivation, Frau Wallström, die Sie hier den Mitgliedstaaten und den Unternehmen auferlegen?
Commissario Wallström, come può un'imposizione del genere fungere da motivazione per gli Stati membri e per le imprese?
GermanWenn wir unseren eigenen Exporten Beschränkungen auferlegen, so müssen diese Beschränkungen auch für unsere Importe gelten.
Se si impongono vincoli alle nostre esportazioni, gli stessi vincoli devono valere anche per le nostre importazioni.
GermanWerden sich die europäischen Institutionen an die großen Ölkonzerne heranwagen und ihnen das Verursacherprinzip auferlegen?
Le Istituzioni europee oseranno forse sfidare i grandi gruppi petroliferi, imponendo loro il principio 'chi inquina paga??
GermanAuch daran müssen wir denken, wenn wir den verschiedenen Akteuren in der Informationskette eine Verantwortung auferlegen.
Occorre pensare anche a questo, al momento di attribuire le responsabilità ai vari protagonisti della catena dell'informazione.
GermanFrau Präsidentin, die Europäische Union hat nur wenig zu den Steuern zu sagen, die die Mitgliedstaaten ihren Bürgern auferlegen.
Signora Presidente, l'Unione europea ha poco da dire sulle imposte che gli Stati membri stabiliscono per i loro cittadini.
GermanDarum kann ich den Abänderungsantrag von Herr Hughes nicht akzeptieren, mit dem man der Fischerei zu viele Zwänge auferlegen würde.
Non posso quindi accettare l'emendamento dell'onorevole Hughes che imporrebbe troppe pastoie all'industria della pesca.