DE Zusammenlegung
volume_up
{dişil}

Zusammenlegung
volume_up
consolidation {isim} (combining)
Die Zusammenlegung dieser Netze erscheint als Selbstverständlichkeit.
The amalgamation of these networks seems a logical next step.
amalgamation of business

"Zusammenlegung" için eşanlamlılar (Almanca):

Zusammenlegung
zusammenlegen

İngilizce' de "Zusammenlegung" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

GermanMan kann sich daher fragen, worin der Nutzen dieser Zusammenlegung besteht.
One might well ask what was the point of combining these two matters.
GermanDiese Zusammenlegung ist in mehrerer Hinsicht besorgniserregend.
This plan to integrate the directives is worrying from several points of view.
GermanDie Zusammenlegung von Einrichtungen der Vereinten Nationen führt nicht immer zu besseren Ergebnissen.
Merging United Nations agencies does not always lead to better outcomes.
GermanIch lese mit Interesse, dass eine deutsch-französische Initiative zur Zusammenlegung der Konsulate ergriffen wurde.
I was interested to read of a recent Franco-German initiative to unite consulates.
GermanZu meinem Kommentar über die Zusammenlegung der beiden Anträge: dies war ein verfahrenstechnischer Kommentar.
In relation to my comments on taking both motions together: that was a procedural comment.
GermanEin weiterer aktueller Bereich ist die organisatorische Zusammenlegung der Finanzmarktaufsicht in einer Behörde.
Once all issues have been analyzed, the further course of procedure will be established.
GermanDa unser Parlament die Zusammenlegung akzeptiert hat, habe ich folglich gegen den geänderten Vorschlag gestimmt.
Parliament adopted the integration of the directives, and I therefore voted against the modified proposal.
GermanDemgegenüber sind sie aber grundsätzlich gegen die Zusammenlegung der Richtlinie zu gefährlichen Abfällen und der für Hausmüll.
But we are totally opposed to merging the directives on hazardous waste and household refuse.
Germanbei der Zusammenlegung von Haushalten) Abgabe endet automatisch bei Auflösung eines Haushalts
Automatic registration and de-registration through the resident's registration authority (households) and the VAT register (businesses)
GermanBereits im Jahre 1995 initiierte ich die Zusammenlegung aller Aktivitäten zur Betrugsbekämpfung unter dem Dach der UCLAF.
As long ago as 1995 I took the initiative to bring together all the anti-fraud activities under the UCLAF umbrella.
GermanZusammenlegung der monetären Einkünfte
GermanDie ursprüngliche Idee der Zusammenlegung der beiden Agenturen zu einer gemeinsamen Agentur für Grundrechte ist daher zu befürworten.
More action and more resources are needed to address equality issues in an effective way, but no provision is as yet being made for them.
GermanIch möchte gerne noch einen Satz zu der Zusammenlegung der beiden Richtlinien sagen, die ich richtig finde und auch unterstützen möchte.
I would also like to comment on the combining of the two directives, which I believe is right and for which I would like to express my support.
GermanWir billigen die von ihm vorgeschlagene Linie uneingeschränkt, sowohl was die Mitverbrennung als auch was die Zusammenlegung der beiden Richtlinien betrifft.
We have complete respect for the political line he is proposing with regard to both co-incineration and linking the two directives.
GermanIch nehme schließlich die interessante Anregung von Herrn Pronk zur Kenntnis, die Möglichkeit einer Zusammenlegung der verschiedenen Richtlinien prüfen zu lassen.
Finally, I take note of Mr Pronk's interesting suggestion of examining the feasibility of grouping together various directives.
GermanDie Kommission hat im Oktober 1996 einen Beschluß gefaßt, einen besonderen Punkt aufzunehmen, Nr. 7, eben über die Kontrolle der Zusammenlegung von Unternehmen.
In October 1996, the Commission took the decision to introduce a separate point No. 7 specifically to cover the merger of companies.
GermanIch denke, es ist ein großartiger Erfolg für Frauen in ganz Europa, dass es gelungen ist, die Zusammenlegung von Daphne und dem Antidrogen-Programm zu verhindern.
I see the prevention of Daphne and the anti-drug campaign being merged together as a tremendous success for women throughout Europe.
GermanFalls eine solche Klausel nicht aufgenommen wird, würde sich der Prozeß der Zusammenlegung der Märkte, den wir Europäer durchgeführt haben, in Luft auflösen.
If a clause of this type were not included, the whole process of commercial integration which we Europeans have implemented would be cast to the winds.
GermanDeshalb können wir bei aller Würdigung der Anstrengungen, die Herr Blokland unternommen hat, um alle Kollegen zu überzeugen, die Zusammenlegung der beiden Richtlinien nicht akzeptieren.
While we congratulate Mr Blokland on persevering in his efforts to convince Members, we cannot agree to the merger of the two directives.
GermanDie Entscheidung über die Zusammenlegung der Haushaltslinien ist Teil des kontinuierlichen Prozesses, die Konzepte zum Schutz der Menschenrechte weltweit zu vereinheitlichen.
The decision to run the budget headings together is part of an ongoing process of unifying the approach to human rights support right across the world.