"vollziehen" için Almanca-İngilizce çeviri

DE

"vollziehen" İngilizce çeviri

DE vollziehen
volume_up
[vollziehend|vollzogen] {fiil}

Damit ist garantiert, dass die Entbündelung ab dem 13. Dezember 2000 rasch und effektiv vollzogen wird.
Thus they guarantee that unbundling is rapidly and effectively implemented from 31 December 2000.
Das kann nicht nur eine außenpolitische Entscheidung sein, sondern wir müssen auch wissen, wie wir denn ein derartiges System vollziehen, wie wir das kontrollieren.
That cannot only be a foreign-policy decision; we also have to know how to implement such a system, how to control it.
Der Ausstieg aus der Kernenergie, wie er in einigen Ländern Europas zur Zeit geplant oder vollzogen wird, vergrößert das Problem.
The diversification out of nuclear power currently being planned or implemented in some countries in Europe exacerbates the problem.
Die Behörden müssen solche Gesuche möglichst rasch abweisen und die Wegweisung konsequent vollziehen.
The authorities must reject such applications without delay and execute removal systematically, making asylum proceedings unattractive for foreigners seeking employment.
In wenigen Tagen kann die Todesstrafe gegen sie vollzogen werden.
They may be executed within the next few days.
Wir haben hier eine wesentliche Kehrtwendung vollzogen, aber ich denke im Interesse aller, dass wir diese Richtlinie oder diesen Vorschlag von ihm unterstützen können.
We have executed something of an about-turn here, but I think that it is in everyone's interest for us to be able support this directive or this proposal.
Der Europäische Rat hat somit sein in Helsinki gegebenes Versprechen erfüllt, den Beitritt auch ohne eine politische Regelung zu vollziehen.
The European Council has therefore honoured the promise made at Helsinki to carry out accession, even in the absence of a political solution.
Wenn Sie diese Revision vollziehen, dann haben wir nach meiner Auffassung eine exzellente Basis, um eine wirkliche Handelspolitik und -philosophie zu begründen.
If you carry out this review, then as I see it, we will have an excellent foundation on which to base a real trade policy and philosophy.
Sie arbeiten in einer Zeit für Europa, in der sich wahrhaft bedeutsame Entwicklungen vollziehen.
You are performing your work for Europe in a truly momentous period.
Es handelt sich hier um ein Thema, bei dem ich mit Freude feststellen kann, dass das Parlament eine großartige Kehrtwende vollzogen hat.
This is an issue on which I am pleased to say Parliament has performed a great U-turn.
Krankenkassen, die im Bereich der obligatorischen Krankenversicherung tätig sind, gelten als Bundesbehörden, weil sie eine öffentliche Aufgabe des Bundes vollziehen.
Health insurers that are active in the field of compulsory health insurance are deemed to be federal bodies since they perform a public task on behalf of the Federal authorities.
Wenn wir unser Ziel, den Rahmen der Finanziellen Vorausschau nicht zu überschreiten, erreichen wollen, muss im Zuge der Erweiterung auch die Reform der Gemeinsamen Agrarpolitik vollzogen werden.
If we are to fulfil our objective of staying within the financial perspectives, enlargement must also mean reform of the common agricultural policy.
Allerdings steht dieses Parlament derzeit vor der Frage: sind die Bedingungen, unter denen sich diese Zusammenarbeit vollziehen soll, hinreichend erfüllt?
However, the question facing this Parliament at this moment is: have the conditions under which this cooperation is to take place been satisfactorily fulfilled?

"vollziehen" için eşanlamlılar (Almanca):

vollziehen

İngilizce' de "vollziehen" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

GermanUm die Einrichtung der Agentur für Grundrechte vollziehen sich zahlreiche Debatten.
The creation of the Agency for Fundamental Rights is surrounded by numerous debates.
GermanJetzt möchte ich auf die Entwicklung eingehen, die sich heute Vormittag vollziehen wird.
I should now like to refer to the situation that is likely to arise this morning.
GermanHerr Ratspräsident, Herr Kommissionspräsident, vollziehen Sie einen Kurswechsel!
Mr President-in-Office, President of the Commission, change your tack!
GermanDort wird sich der Wandel als erstes vollziehen, weil Benzin dort so teuer ist.
They'll be the first in line to get off because their prices are high.
GermanGleichzeitig vollziehen sich tiefgreifende Umstrukturierungsprozesse.
There is a great need to assist some of the older farmers to retire in dignity.
GermanHier vollziehen wir konsequent das nach, was wir schon in den letzten Jahren gemacht haben.
This follows on consistently from the steps we have already taken in recent years.
GermanWir müssen den Übergang zu einer CO2-armen Wirtschaft vollziehen und dieser Gestalt verleihen.
We must make the transition to a low-CO2 economy and give this a concrete form.
GermanAus ebendiesen Gründen will Griechenland den Beitritt, ebendeshalb kann es ihn auch vollziehen.
That is the meaning of Greece's accession, that is the meaning of its acceptance.
GermanDas bedeutet noch nicht, wir würden ebenfalls sofort einen Umschwung vollziehen.
It does not automatically mean that we are going to cough up.
GermanDas heißt nun, auch wir müssen in den nächsten Monaten diese Wende tatsächlich vollziehen.
But this means that we need to actually make this change within the next couple of months.
GermanDieser Prozeß wird sich zwangsläufig langfristig vollziehen.
This is a process which will inevitably have to be carried out in the long term.
GermanWir sind nun an diesem Punkt angelangt bzw. vollziehen einen ersten Schritt in diese Richtung.
Well here we are, we have arrived at the first step in that direction.
GermanIn der iranischen Gesellschaft vollziehen sich zurzeit große Veränderungen.
Great changes are taking place right now in Iranian society.
GermanDamit würde es einen wichtigen politischen Akt vollziehen und dem Wunsch der Bevölkerungen entsprechen.
It would be a significant political act which meets the aspirations of our people.
GermanGenauer gesagt, soll diese Weiterentwicklung der OIE-Regeln sich in zwei Richtungen vollziehen.
To be more precise, this change to the OIE rules must take two forms.
GermanUnd noch einmal, Sie haben Milliarden von Zellen, die diesen Prozess genau jetzt in Ihnen vollziehen.
And again, you have billions of cells undergoing this process right now inside of you.
GermanSie arbeiten in einer Zeit für Europa, in der sich wahrhaft bedeutsame Entwicklungen vollziehen.
You are performing your work for Europe in a truly momentous period.
GermanEinige der angestrebten Verbesserungen müssen sich in Form von Änderungen der Unternehmenskultur vollziehen.
Some of the improvements must take the form of cultural changes within companies.
GermanDas Aussterben einer Art kann sich langsam vollziehen, aber manchmal auch sehr schnell.
Extinction can come slowly, but sometimes it arrives fast.
GermanDie Entlastung ist nicht dazu da, die Genehmigung des Haushalts noch einmal zu vollziehen.
The aim of the discharge, at the end of the day, is not to repeat the act of authorising the budget.