GermanUm die Einrichtung der Agentur für Grundrechte vollziehen sich zahlreiche Debatten.
more_vert
The creation of the Agency for Fundamental Rights is surrounded by numerous debates.
GermanJetzt möchte ich auf die Entwicklung eingehen, die sich heute Vormittag vollziehen wird.
more_vert
I should now like to refer to the situation that is likely to arise this morning.
GermanHerr Ratspräsident, Herr Kommissionspräsident, vollziehen Sie einen Kurswechsel!
more_vert
Mr President-in-Office, President of the Commission, change your tack!
GermanDort wird sich der Wandel als erstes vollziehen, weil Benzin dort so teuer ist.
more_vert
They'll be the first in line to get off because their prices are high.
GermanGleichzeitig vollziehen sich tiefgreifende Umstrukturierungsprozesse.
more_vert
There is a great need to assist some of the older farmers to retire in dignity.
GermanHier vollziehen wir konsequent das nach, was wir schon in den letzten Jahren gemacht haben.
more_vert
This follows on consistently from the steps we have already taken in recent years.
GermanWir müssen den Übergang zu einer CO2-armen Wirtschaft vollziehen und dieser Gestalt verleihen.
more_vert
We must make the transition to a low-CO2 economy and give this a concrete form.
GermanAus ebendiesen Gründen will Griechenland den Beitritt, ebendeshalb kann es ihn auch vollziehen.
more_vert
That is the meaning of Greece's accession, that is the meaning of its acceptance.
GermanDas bedeutet noch nicht, wir würden ebenfalls sofort einen Umschwung vollziehen.
more_vert
It does not automatically mean that we are going to cough up.
GermanDas heißt nun, auch wir müssen in den nächsten Monaten diese Wende tatsächlich vollziehen.
more_vert
But this means that we need to actually make this change within the next couple of months.
GermanDieser Prozeß wird sich zwangsläufig langfristig vollziehen.
more_vert
This is a process which will inevitably have to be carried out in the long term.
GermanWir sind nun an diesem Punkt angelangt bzw. vollziehen einen ersten Schritt in diese Richtung.
more_vert
Well here we are, we have arrived at the first step in that direction.
GermanIn der iranischen Gesellschaft vollziehen sich zurzeit große Veränderungen.
more_vert
Great changes are taking place right now in Iranian society.
GermanDamit würde es einen wichtigen politischen Akt vollziehen und dem Wunsch der Bevölkerungen entsprechen.
more_vert
It would be a significant political act which meets the aspirations of our people.
GermanGenauer gesagt, soll diese Weiterentwicklung der OIE-Regeln sich in zwei Richtungen vollziehen.
more_vert
To be more precise, this change to the OIE rules must take two forms.
GermanUnd noch einmal, Sie haben Milliarden von Zellen, die diesen Prozess genau jetzt in Ihnen vollziehen.
more_vert
And again, you have billions of cells undergoing this process right now inside of you.
GermanSie arbeiten in einer Zeit für Europa, in der sich wahrhaft bedeutsame Entwicklungen vollziehen.
more_vert
You are performing your work for Europe in a truly momentous period.
GermanEinige der angestrebten Verbesserungen müssen sich in Form von Änderungen der Unternehmenskultur vollziehen.
more_vert
Some of the improvements must take the form of cultural changes within companies.
GermanDas Aussterben einer Art kann sich langsam vollziehen, aber manchmal auch sehr schnell.
more_vert
Extinction can come slowly, but sometimes it arrives fast.
GermanDie Entlastung ist nicht dazu da, die Genehmigung des Haushalts noch einmal zu vollziehen.
more_vert
The aim of the discharge, at the end of the day, is not to repeat the act of authorising the budget.