DE verlagern
volume_up
[verlagernd|verlagert] {fiil}

verlagern (ayrıca: auslagern, relozieren)
This will make it even easier to relocate production or links in the production chain.
Es können allerdings viele Faktoren zu der Geschäftsentscheidung, eine Betriebsstätte zu verlagern, beitragen.
Many factors, however, can contribute to a commercial decision to relocate a plant.
In jedem Fall müssen nationale und europäische öffentliche Beihilfen für solche Unternehmen gestrichen werden, die ihre Betriebe verlagern.
In any case, national and European public aid must be withdrawn from those companies which relocate.
Bestünde eine solche Möglichkeit nicht, d.h. also bei starren Paritäten, wird sich der Druck anderswohin verlagern, und es gäbe eine Störung der realen Wirtschaft..
If this possibility does not exist, if the parities are rigid, the pressure will be displaced elsewhere and disturb the real economy.
Herr Präsident, durch den Redebeitrag des Kommissars hat sich die Frage meines Erachtens auf eine andere Ebene verlagert, denn wir stehen vor einer doppelten Herausforderung.
Mr President, having listened to the Commissioner's speech I am of the opinion that the issue was displaced, since we were faced with a double challenge.

İngilizce' de "verlagern" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

GermanZur Entwicklung von Branchen müssen diese ihre Standorte verlagern können.
We do not, however, believe that all relocation is wrong as a matter of course.
GermanNiedrige Bestände verlagern die Widerstandsfähigkeit in die Verantwortung anderer.
Small levels of stock push resilience into other people's responsibility.
GermanWir dürfen unsere Bomben und unsere Gefahren nicht ins Ausland verlagern.
Let us avoid sending our time bombs and dangers to other parts of the world.
GermanMachen wir es wahr, dass wir Transport auf Schiene und Wasser verlagern.
There needs to be more transport via rail and water - let us make it happen.
GermanWir unterstützen jedoch den Beschluß des Rats, den Schwerpunkt der Sanktionen zu verlagern.
We, however, second the Council's decision to give the sanctions a different focus.
GermanDamit würden wir das Problem aber nur auf den 1999er Haushalt verlagern.
The only effect of this, however, would be to postpone the problem until the 1999 budget.
GermanDie wissenschaftliche und technologische Forschung würde sich auf den Militärbereich verlagern.
Scientific and technological research will be siphoned off into the military sector.
GermanDer Nachteil dabei ist, dass sich das Problem verlagern könnte.
The disadvantage in this respect is that the problem could be transferred elsewhere.
GermanEs wird davon gesprochen, die Verhandlungen auf die Ebene der WTO zu verlagern.
We are talking of transferring negotiations to the WTO.
GermanWas haben die betroffenen Staaten seit März 1999 getan, um den Straßenverkehr auf die Schiene zu verlagern?
What have the countries concerned done since March 1999 to replace road with rail?
GermanGleichzeitig gilt es, mehr Verkehr auf die Schiene zu verlagern, um die Straßen zu entlasten.
We must also undertake procedures to increase rail transport in order to relieve the pressure on the roads.
GermanSie konnten all ihre Probleme verlagern— Schutz vor Raubtieren, Nahrungsfindung, Gesundheitspflege.
They could outsource all their problems -- protection from predators, food finding, health maintenance.
GermanWir machen den Ansatz, mehr Ware auf Schiene und Schiffe zu verlagern.
GermanVielmehr müssen wir das Erreichte jetzt verteidigen und das Wünschenswerte auf die Zeit danach verlagern.
Instead, we must defend what has been achieved and postpone other desirable things for the time being.
GermanEs ist richtig, daß sich die Zentren durch den elektronischen Geschäftsverkehr auch in entlegene Regionen verlagern.
It is true that electronic shopping enables people in peripheral areas to enjoy the facility.
GermanTatsache ist, dass sich der europäische Kunstmarkt ohne ein internationales Folgerecht ins Ausland verlagern wird.
Without an international droit de suite, the fact is that the European art market will go offshore.
GermanGegenwärtig erleben wir diesen Prozess, und auch künftig werden Unternehmen ihren Standort verlagern.
Throughout its history, Europe has been well acquainted with the phenomenon of what is referred to as company relocations.
GermanDamit verlagern wir dann also Arbeitsplätze nach Korea, ohne daß dabei ein fühlbarer Nutzen für die Umwelt herausspringt.
You would then be transferring employment to Korea without any noticeable advantage to the environment.
GermanEin anderer Vorschlag wäre, die Tagungen des Europäischen Rates von Brüssel nach Straßburg zu verlagern.
Commissioner Fischler's comments a few moments ago about Eurostat also did not tell us anything we did not already know.
GermanDas portugiesische Beispiel der Firmen, die ihren Standort verlagern, ist nur eines von vielen, aber es ist symptomatisch.
The Portuguese example of delocalising businesses is just a drop in the ocean, but it is representative.