GermanUnd die Kosten für die 8.000, die pro Jahr an ihrem Arbeitsplatz umkommen?
more_vert
As should the cost of the 8, 000 deaths occurring in the workplace each year.
GermanFalls wir umkommen, haben sie wenigstens Bilder von den Ereignissen.
more_vert
If we're all dead, they at least have a partial record of what went wrong.
GermanAIDS ist in Afrika heute aber ein so großes Problem, daß mehr Menschen an dieser Krankheit sterben als bei Konflikten umkommen.
more_vert
The situation of AIDS in Africa now is so serious that more people are dying of AIDS than are dying in conflict.
GermanErstens würden viele irakische Bürger umkommen, die jeglichen Vergehens gegen die Vereinigten Staaten oder deren wirkliche oder imaginäre Interessen vollkommen unschuldig sind.
more_vert
Firstly, it will kill many Iraqi citizens who are wholly innocent of any offence against the United States or its real or imagined interests.
GermanAber meine Frage, Herr Fischler, lautet, wie viele weitere Hunderte von Schwarzafrikanern müssen noch durch die Schiffe der Europäischen Union umkommen, bevor Sie endlich zuhören?
more_vert
But my question, Mr Fischler, is how many hundreds more black Africans need to be killed by European Union boats before you start listening?
GermanIch finde es erschreckend, wenn wir jede Woche wieder erleben müssen, dass Boote, die von Marokko kommen und die spanische Küste erreichen wollen, im Sturm kentern und Menschen dort umkommen.
more_vert
I am horrified by the sight, repeated week after week, of boats sailing from Morocco in the hope of reaching the Spanish coast, capsizing under stormy conditions, and the people on them being killed.