DE sich aufhalten
volume_up
{geçişsiz fiil}

sich aufhalten
volume_up
to move {gsiz. fiil} (in certain part of country)

"aufhalten" için eşanlamlılar (Almanca):

aufhalten

İngilizce' de "sich aufhalten" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

GermanSie sind nämlich diejenigen, die sich um diese Kochfeuer aufhalten.
So we wanted to see if we could introduce this charcoal-making technology there.
GermanDann erst wissen wir zu jeder Zeit, wo sich die gefährlichen Leute aufhalten.
And only then will we know where those dangerous persons can be found.
GermanUnd das schließt alle Kinder von ausländischen Arbeitern ein, die sich in dem Land aufhalten.
And that includes all the children of the foreign workers who are in the country.
GermanSelbst das serbische Regime sähe es lieber, sie würden sich hier nicht aufhalten.
Even the Serbian regime would prefer it if they were not there.
GermanSie müssen in Westtimor, wo sie sich jetzt aufhalten, geschützt werden.
They must be protected in West Timor where they are now staying.
GermanDie Menschen sagen, es gibt nun einmal Überflutungen, sie lassen sich nicht aufhalten.
People say that floods happen and they cannot be controlled.
Germani) Erstellung der in Ziffer 2 a) genannten Liste der Mitglieder der RUF, die sich in Liberia aufhalten;
(i) to establish a list of RUF members present in Liberia as referred to in paragraph 2 (a) above;
GermanIch begrüße den Fortschritt, der sich nicht aufhalten lässt.
I am in favour of progress and progress cannot be halted.
GermanWir befragten tatsächlich Leute auf der Straße, an den Orten, wo sie sich aufhalten und Drogen nehmen.
We're actually interviewing people on the street, in the places where they're hanging out and taking drugs.
Germandie Gewährung des Zugangs zu Bildung für alle Kinder in einem Land, selbst wenn sie sich dort illegal aufhalten
granting access to education to all children present in a given country, even if they are there illegally;
GermanEs ist bekannt, daß Personen, die sich draußen aufhalten, dem größten Risiko ausgesetzt sind, nicht zuletzt Kinder.
We know that the risks are greatest for people who are in the open air a great deal, especially children.
GermanSeit 2003 unterstützt die Schweiz auch Flüchtlinge aus dem Irak und anderen Ländern, die sich in Syrien aufhalten.
Since 2003, Swiss support has extended to refugees from Iraq in Syria, as well as to refugees from other origins.
GermanDie Verantwortung liegt bei allen europäischen Bürgern, ganz gleich, wo sie sich aufhalten und welches ihre Rolle ist.
Responsibility lies with all the citizens of Europe wherever they are and whatever the role they have to play.
GermanWir müssen aber auch jenen, die sich bei uns aufhalten, die Chance geben, sich in unsere Gesellschaft zu integrieren.
We also, however, have to give the people who come to our countries the opportunity to integrate into our society.
GermanUnsere Bürger haben Anspruch auf einheitlichen Rechtsschutz, ganz gleich, in welchem Teil der Europäischen Union sie sich aufhalten.
Our citizens have a right to receive equal legal protection wherever they are in the European Union.
GermanIch halte es für eine unglaubliche Schande, dass sich diese Leute hier aufhalten und in unserem Parlament zu Wort kommen können.
I consider it an absolute disgrace that these people are able to come here and speak in our very own parliament.
GermanOpfer sind dann nicht nur die Passagiere, sondern auch diejenigen, die sich dort aufhalten, wo die Wrackteile niedergehen.
In such cases, not only the passengers will be the victims, but also those on the ground where pieces of the wreckage land.
GermanAußerdem müssen wir dafür sorgen, daß Einwanderer und Flüchtlinge, die sich in der Union aufhalten, den notwendigen Schutz bekommen.
That said, we must ensure that immigrants and refugees who are resident in the Union get the necessary protection.
GermanEs muss gewährleistet sein, dass Fische, Vögel und Menschen sich im Meer aufhalten können, ohne mit Öl und Chemikalien verschmiert zu werden.
We must have safety so that fish, birds and people can use the sea without being covered in oil and chemicals.
GermanZwei Millionen afghanischer Flüchtlinge haben Zuflucht in der Islamischen Republik Iran gefunden, wo sie sich bereits seit Jahren aufhalten.
Two million Afghan refugees are sheltering in the Islamic Republic of Iran and they have been for some years now.