DE preisgegeben
volume_up

"preisgegeben" için eşanlamlılar (Almanca):

preisgegeben
German
preisgeben

İngilizce' de "preisgegeben" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

GermanDie kulturelle Identität der Europäischen Union darf nicht dem freien Markt preisgegeben werden.
Europe's cultural identity must not be left to the mercy of the free market.
GermanWenn ich darauf antworte, würde die Situation möglicherweise vollends der Lächerlichkeit preisgegeben.
If I were to answer it might introduce too much levity to the situation.
GermanDa gab es offenbar welche, die etwas wußten, die aber dieses Wissen der Öffentlichkeit nicht preisgegeben haben.
There were obviously some people who knew something but chose not to share this knowledge with the public.
GermanWir können also nicht zulassen, daß die Sicherheit im Seeverkehr wegen der Billigarbeitskräfte preisgegeben wird.
This is why we cannot have a situation where the safety of navigation is under threat all because of cheap labour.
GermanDann wäre die gesamte Wirtschafts- und Währungsunion nicht so der Lächerlichkeit preisgegeben worden, wie das am 2. und 3.
The EMU project as a whole would not have been made to look as ridiculous as was done on 2nd and 3rd May.
GermanDu hast mich preisgegeben, Miststück!
GermanTrotzdem schließen wir uns der Meinung von Kommissar Kinnock an: lieber keine Verfassung als einen Vertrag, mit dem der Vorschlag des Konvents preisgegeben wird.
Nevertheless, we agree with Mr Kinnock: better no Constitution than a Treaty which does not live up to the Convention proposal.
GermanDamit wird dieses Haus der Lächerlichkeit preisgegeben und werden die demokratischen Prinzipien, für die sich die Europäische Gemeinschaft einsetzt, mit Füßen getreten.
It makes a laughing stock of the House and tramples the democratic principles advocated by the European Community underfoot.
GermanAußerdem wurde ihre Identität preisgegeben, und es wurden Fotos von ihnen veröffentlicht, was dem polnischen Recht zuwiderläuft und darauf abzielt, auf die Richter Druck auszuüben.
The number of votes in favour was much lower than the number of abstentions and of those who, like us, voted against.
GermanEr wird die WTO-Verhandlungen zum Erfolg führen, nachdem er bei den Blair House-Verhandlungen den Sojaanbau preisgegeben hat, und nun sind die Viehzüchter an der Reihe.
Having given up on soya at the Blair House negotiations, he will be successful at the WTO negotiations and next on the list will be the farmers.
GermanAls Nordeuropäer sage ich, dass wir das selbst besser erledigen können, jedenfalls solange wir noch nicht unser gesamtes rechtskulturelles Erbe preisgegeben haben.
As a Northerner, I say that we can do better ourselves, at least while we have not yet squandered the whole of our heritage in terms of legal culture.
GermanAber jede Gemeinschaft, die keinen Bezug zu Beschäftigung, Löhnen und Produktivität hat, wird ungerecht und ist letztlich der Verarmung preisgegeben.
In six months, we will assess the new Presidency, but Mr Blair will have to present us with something other than a pseudo-modernist discourse on the need for structural reform.
GermanDenn wenn sie der Europäischen Union nicht beitreten, dann wissen wir ganz genau, dass dieser Teil der Welt in zwei oder drei Jahren erneut Gewalt und Krieg preisgegeben sein wird.
If, in fact, they do not join the European Union, we know full well that, in the next two or three years, this part of the world will once again be in the grip of violence and war.