DE Mischen
volume_up
{nötr}

Darin wird unter anderem gesagt, daß nicht akzeptiert werde, daß wir uns in Chinas innere Angelegenheiten mischen.
One of the things which it says is that they cannot accept our interference in China's internal affairs.
Mischen
volume_up
mixture {isim} (mixing, being mixed)
Wir können also all diese Dinge mischen, weil wir wissen wie. Durch Kochen können wir es zubereiten.
So we can make mixtures of all this kind of thing because we know that, in cooking, we can transform it to the form.
Mischen
volume_up
shuffle {isim} (in cards)
Das Verfolgen beim Mischen - oh, ausgezeichnet.
I work with kind of estimation, shuffle tracking -- ah, good.
Now, another term called shuffle tracking.
Wenn man die Karten beim Mischen verfolgen will, muss man genau aufpassen, selbst wenn eine andere Person - eine andere Person mischt.
Shuffle tracking means I keep track of the cards, even if another person shuffles.
Mischen (ayrıca: Vermischen, Vermengen)
volume_up
admixture {isim} (mixing)

İngilizce' de "Mischen" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

GermanAllerdings mischen sich in die positiven Erwartungen auch Beklemmung und Beunruhigung.
However, the positive expectations are mixed with a fair amount of anxiety and worry.
GermanAlso brauchen wir noch ein Gas, mit dem wir den Sauerstoff mischen können.
So we need another gas, something to dilute the oxygen with.
GermanUnd damit mischen wir den Gasvorrat bei unseren Tieftauchgängen.
And that's what we use to inject, as we start to do our deep dives.
GermanWir mischen uns nicht in die inneren Angelegenheiten Vietnams ein.
We are not interfering in Vietnam's internal affairs.
GermanSie hören zu und imitieren und mischen alles neu an, was ihnen gefällt.
GermanWer werden etwas davon nehmen und es ins Brot mischen.
We're going to take some of that, and put it into the bread.
GermanJa, wir mischen uns ein, weil wir den Schutz der Menschenrechte eben nicht als innere Angelegenheit betrachten.
Yes, we intervene, for we believe that protecting human rights is not an internal matter at all.
GermanProblemlos lassen sich verschiedene Sprachen mischen.
Different languages can be mixed without any difficulty.
GermanWir können also all diese Dinge mischen, weil wir wissen wie. Durch Kochen können wir es zubereiten.
So we can make mixtures of all this kind of thing because we know that, in cooking, we can transform it to the form.
GermanWir mischen uns nicht in die Diskussion darüber ein, was auf dem Etikett stehen sollte - und wollen das auch nicht.
We are not involved, and we do not want to be involved, in an argument about what should be on the label.
GermanWir müssen die Karten endlich neu mischen.
GermanWorin mischen wir uns hier ein?
GermanHerr Schulz, mischen Sie sich bitte nicht in die inneren Angelegenheiten Polens ein, so wie wir uns auch nicht in die inneren Angelegenheiten Deutschlands einmischen.
Mr Schulz, please refrain from interfering in Poland’ s domestic affairs, as we do not interfere in Germany’ s domestic affairs.
GermanEs gibt sicher nichts Gefährlicheres, als Tabak mit Nikotin und anderen Chemikalien zu mischen, um eine starke Sucht und Abhängigkeit hervorzurufen.
Certainly, there is none more dangerous than tobacco mixed with nicotine and other chemicals to guarantee a very high rate of addition and dependency.
GermanBevor ich eine Entscheidung treffe, sollte ich mich unter lhr Volk mischen und mich mit den Gründen für dieses widersinnige Verhalten vertraut machen.
Before making any decisions, I think I should get out among your people, and become familiar with the basis for these strange, unreasoning attitudes.
GermanWir für unseren Teil mischen uns nicht in den Haushalt des Rates ein, und der Rat hält sich seinerseits aus unserem Haushalt heraus.
We have a special obligation to provide information about what is contained in the new Constitutional Treaty, and that is what the amount appropriated from the budget is to be used for.
GermanDer Kampf um Tschetschenien enthält Elemente des Freiheitskampfes, aber diese werden immens überschattet von Radikalisierung und mischen sich mit kriminellen Aktivitäten.
The battle surrounding Chechnya has elements of a freedom struggle, but these are terribly overshadowed by radicalisation and imbued with criminal activity.
GermanWir mischen uns damit nicht - wie die Fraktion der Europäischen Volkspartei befürchtet - in die Tätigkeit der Justiz ein, sondern wir nehmen unsere politische Funktion wahr.
This does not mean, as the Group of the European People's Party fears, that we are meddling in the course of justice, but that we are carrying out our political role.
GermanLeider ist häufig das Gegenteil der Fall, und unser Parlament sollte sich möglicherweise etwas mehr unter die europäischen Bürger mischen, um sich auf diese Weise mit neuen Ideen zu versorgen.
Unfortunately, the contrary is often the case and our Parliament should perhaps travel somewhat more amongst the people of Europe to equip itself with new ideas.