"Konsens" için Almanca-İngilizce çeviri

DE

"Konsens" İngilizce çeviri

DE Konsens
volume_up
{eril}

Deshalb sollten wir nicht immer sagen, Konsens bedeute Einstimmigkeit.
Therefore, let it not be said, yet again, that consensus means unanimity.
Ein Konsens wird durch einen anderen Konsens ersetzt, nicht durch Anordnungen.
A consensus is replaced by another consensus, not by impositions.
Das war der Konsens, und dieser Konsens wurde hier unterlaufen.
That was the consensus, and this consensus was reached here.
Dabei geht es mir nicht um den Konsens einer Einrichtung wie dieser, sondern den Konsens der Wähler in Europa.
By that I do not mean the consent of a House like this, but of the ordinary voters in Europe.
Sie können die Menschen jedoch nur über einen gemeinsamen Konsens zur Mitarbeit an diesem europäischen Projekt bewegen.
The only way that you will achieve the participation in this European project that you want is through consent.
Das Abkommen basiert auf den für das Zustandekommen dieser Übereinkunft entscheidenden Grundsätzen des Konsenses, der Zusammenarbeit, der Fairneß und der Gerechtigkeit.
The agreement reached is one that is based on the principles - which were very crucial in the agreement - of consent, cooperation, fairness and justice.

"Konsens" için eşanlamlılar (Almanca):

Konsens

İngilizce' de "Konsens" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

GermanDieses war ja auch einhelliger Konsens in dieser sehr interessanten Debatte.
There was in fact unanimous agreement on this in this very interesting debate.
GermanIn Schweden vollzog sich diese Entwicklung schrittweise bei weitgehendem politischen Konsens.
In Sweden, the process has gradually assumed a political significance of its own.
GermanDas tue ich gern, vorausgesetzt, es gibt hierzu einen Konsens und keinen Widerspruch.
The Presidency will not prevent any issue from being raised in the debate with the Council.
GermanUnd mit der Zeit wurden meine kontroversen Ansichten mehr oder weniger zum heutigen Konsens.
I mean, I think most people in the industry understand that we've got to get on with it.
GermanGegenwärtig besteht weitgehend Konsens darüber, dass damit unbedingt Schluss sein muss.
It is these days generally acknowledged that this should be stamped out as a matter of urgency.
GermanWir wollen einen Konsens für den nächsten Europäischen Rat.
It may prove impossible to reach an agreement without trimming our ambitions.
GermanUm erfolgreich zu sein, brauchen wir einen breiten Konsens.
Since then I have been meeting extensively with MEPs, social partners and ministers.
GermanDie Kommission arbeitet weiterhin aktiv an der Erzielung eines endgültigen Konsens.
Austria, Ireland, Malta and Poland have recently signed and we hope that the other Member States will soon.
GermanHerr Präsident, offensichtlich besteht hier ein breiter Konsens.
Mr President, we seem to be very much in agreement on this score.
GermanDas IMFC wird versuchen, sowohl über einkommens- als auch ausgabenseitige Massnahmen einen Konsens zu erreichen.
The IMFC will discuss measures both on the revenue and the expenditure side.
GermanEr hat nicht mehr die Kraft, den Willen der Bürger zu mobilisieren und aktiven Konsens zu schaffen.
Unfortunately, it has lost its democratic magic in the process.
GermanUnter den Fraktionen besteht in dieser Frage ein breiter Konsens.
The political groups are in wide agreement on this matter.
GermanBei dieser Aussage habe ich offenbar keinen Konsens erzielt!
I apologise for not dealing with every single individual point.
GermanDieser Konsens bürgt für die Leistung der Berichterstatterin.
That backing bears witness to the work done by the rapporteur.
GermanIch möchte nochmals den Schattenberichterstattern danken, dass sie es ermöglicht haben, zu diesem Konsens zu gelangen.
Mr President, you have a copy of our current Rules of Procedure in front of you.
GermanDann werden wir auch zu einem allgemeinen Konsens gelangen und alle diese hehren Ziele tatsächlich erreichen können.
We can then reach agreement with everyone involved and achieve all these fine goals.
GermanWir sind weder in der Lage noch willens, den internationalen Konsens von Kairo einzuschränken oder zu erweitern.
   – Mr President, I have a quite specific supplementary question for the Commissioner.
GermanÜber den breiten Rahmen dafür besteht Konsens in diesem Haus.
The broad framework for that is agreed across this House.
GermanUnsere Aussprachen in Hampton Court mündeten in einen Konsens, der sich auf einen Grundgedanken und fünf Kernbereiche stützt.
The process of constructing a modern, confident Europe will be an even longer one.
GermanEs herrscht weitgehender Konsens darüber, daß Abgeordnete nicht abstimmen müssen, wenn sie nicht abstimmen wollen.
The line is quite clear that when Members do not wish to vote, then they do not have to vote.