DE kläglich
volume_up
{sıfat}

1. genel

Und der Rat spielte im Vermittlungsverfahren aus meiner Sicht eine sehr klägliche Rolle.
And, in my view, the role played by the Council in the conciliation procedure has been pitiful.
Einige Ihrer Vorgänger mussten erleben, wie sich das Bild triumphaler Selbstsicherheit, das sie am Anfang boten, innerhalb von sechs Monaten in klägliches Versagen wandelte.
Some of your predecessors saw their image go from one of triumphant self-confidence to one of pitiful weakness, all in the space of six months.
kläglich (ayrıca: trostlos, duster, unerquicklich, bedrückend)
volume_up
dismal {sıf.}
Doch selbst diese klägliche ökonomische Rechtfertigung für das Keulen in einem so großen Ausmaß überzeugt nicht.
Yet even this dismal economic justification for culling on such a scale does not stand up.

2. "erbärmlich"

kläglich
volume_up
pathetic {sıf.} (result, defeat)
Ich bemerkte dazu, dass dies einen kläglichen Eindruck von der EU vermittle.
I said that this conveyed a pathetic image of the EU.
kläglich
volume_up
wretched {sıf.} (behaviour, role, compromise)
kläglich
volume_up
despicable {sıf.} (behaviour, role, compromise)

3. "minderwertig"

kläglich
volume_up
pathetic {sıf.} (achievement, result)
Ich bemerkte dazu, dass dies einen kläglichen Eindruck von der EU vermittle.
I said that this conveyed a pathetic image of the EU.

4. "mitleiderregend"

kläglich
volume_up
wretched {sıf.} (condition, appearance)

5. "Versuch, Leistung"

kläglich (ayrıca: beklagenswert)
Wir sind wie ein Tiger gestartet, und die Kommission ist mit einem wirklich kläglichen Papier wie ein Bettvorleger gelandet.
We took off like a tiger, and the Commission's truly lamentable paper has turned our tiger into a rug.
Die Europäische Union hat in dieser Krise eine klägliche Rolle gespielt, zerstritten, handlungsunfähig und ohne jeden Einfluss auf die Ziele, die sie vorgibt, erreichen zu wollen.
The part it has played in this crisis has been a lamentable one, for it has been divided and lacking any capacity for action and or any influence on the objectives it purportedly seeks to achieve.

"kläglich" için eşanlamlılar (Almanca):

kläglich

İngilizce' de "kläglich" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

GermanIn diesem Zusammenhang ist die Rolle der Union nach wie vor schlichtweg kläglich.
The role of the European Union in this matter is quite frankly regrettable.
GermanDie Entwicklungsländer selbst haben ebenfalls kläglich versagt.
Developing countries also leave a great deal to be desired.
GermanSie haben, so meinen wir, kläglich versagt und es an Ehrgeiz mangeln lassen und verdienen deshalb keinen Beifall.
We feel they have been sadly lacking in ambition and are therefore unworthy of praise.
GermanTrotz aller guten Absichten versagt die Zusammenarbeit auf europäischer Ebene jedoch nach wie vor kläglich.
But despite the best of intentions, European cooperation is leaving a great deal to be desired.
GermanDie Entwicklungshilfepolitik der EU allein ist schon äußerst kläglich.
GermanEs ist kläglich unangemessen, insgesamt 116 Mio. ECU vorzuschlagen, von denen 9, 5 Mio.
A total of ECU 116 million of which ECU 9.5 million id proposed for Ireland is a woefully inadequate proposal.
GermanWie Kommissar Patten sagte, ist es Aufgabe des Rates, dieses Problem bei den USA anzusprechen, und der EU-Rat hat in diesem Falle kläglich versagt.
The Irish presidency should be doing everything in its power to ensure that these people are not denied their basic human rights for a minute longer.
GermanIn Wahrheit verbirgt sich hinter diesem etwas kläglich anmutenden technischen Werkzeug das Wesen der politischen, um nicht zu sagen der philosophischen Entscheidungen.
In reality, behind this technical arrangement, which is rather tight-fisted, hides the essence of the political choices and I would even say philosophical choices.
GermanDoch wie erschreckend ist der Gegensatz zum Ministerrat, der uns diese Woche erneut vor Augen geführt hat, dass er bei der Umsetzung der von ihm in Lissabon gesteckten Ziele kläglich gescheitert ist.
But how dreadful the contrast with the Council of Ministers who yet again this week demonstrated their abject failure to follow through on the goals they set at Lisbon.
GermanWenn man für solch ein Verhalten mit einem Sitz in der Kommission belohnt wird, dann ist es auch nicht weiter verwunderlich, dass Europa bei allem, was es in Angriff nimmt, so kläglich scheitert.
If this is the type of behaviour which results in people being awarded positions in the Commission, it is little wonder that Europe is doing so fantastically badly in everything it turns its hand to.