DE Erregung
volume_up
{dişil}

Erregung (ayrıca: Erweckung)
Erregung ist immer noch gut, da sie eine Überforderung darstellt.
Arousal is still good because you are over-challenged there.
So kommt es sehr schnell zu einer neuen Art von Erregung.
So the effect, very quickly, is it's a new kind of arousal.
Die Gehirne der Jungen werden digital vollkommen neu orientiert: auf Veränderung, Neuartigkeit, Aufregung und fortwährende Erregung.
Boys' brains are being digitally rewired in a totally new way for change, novelty, excitement and constant arousal.
Es gäbe schon seit langem keine Katastrophen mehr, wenn die Maßnahmen mit der Erregung all dieser Zauberlehrlinge Schritt gehalten hätten.
Clearly, nuclear disasters would have ceased long ago if moderation had prevailed over the excitement of all the sorcerer's apprentices.
Die Gehirne der Jungen werden digital vollkommen neu orientiert: auf Veränderung, Neuartigkeit, Aufregung und fortwährende Erregung.
Boys' brains are being digitally rewired in a totally new way for change, novelty, excitement and constant arousal.
Erregung (ayrıca: Aufregung)
volume_up
fever {isim} (nervous excitement)
Erregung
volume_up
heat {isim} [mec.] (anger)
Erregung (ayrıca: Überreizung)
Erregung (ayrıca: Aufruhr)
Herr Präsident, Sie merken an der Erregung der christdemokratischen Kollegen, dass es schwer zu ertragen ist, wenn man öffentlich ertappt wird.
It is apparent from the uproar among the Christian Democrat Members how hard it is to bear when one is publicly caught out.
Erregung (ayrıca: Nervenkitzel, durchdringt)
Erregung
volume_up
stimulation {isim} (sexual)

İngilizce' de "Erregung" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

GermanIch verstehe die Besorgnis und die Erregung, die den Anlaß für die Frage von Herrn Camisón bilden.
I recognize the concern and the passion which engenders the question from Mr Camisón.
GermanIch hoffe, wir können dies als Episode betrachten, die einem Moment der Erregung geschuldet war.
I hope we can regard this as an episode which was the result of a temporary attack of temper.
GermanWir konnten so die Zustände im Gehirn bei Erregung und bei Ruhe vergleichen.
So we could look at the same brain when it was in that heightened state and when it was in a resting state.
GermanEr war auch einigermaßen erstaunt über die Erregung in Europa.
He was also somewhat taken aback at the commotion in Europe.
GermanWir teilen ihre Erregung und ihre Abscheu.
GermanDie Wogen der Erregung gingen hoch.
GermanBei der Erregung und dem Leid, die herrschten, und den noch wütenden Kampfhandlungen war es nicht möglich, den Teufelskreis von Blut und Rache zu durchbrechen.
In the emotion, pain and fury of the agreements, it was impossible to break the vicious circle of blood and vengeance.
GermanZu Südafrika, wo in den letzten Jahren phantastische Veränderungen vorgegangen sind, die unseren Beifall verdienen und die wir in großer Erregung miterlebt haben.
South Africa is a country where, in recent years, fantastic changes have taken place which deserved our applause and which have been a source of great emotion.
GermanUnter dieser Bedingung ist diese Richtlinie die erste beispielhafte Reaktion auf die legitime Erregung, welche die durch die Havarie der Erika verursachte Verschmutzung hervorgerufen hat.
Subject to this condition, then, what this directive proposes is Europe's initial model response to the legitimate feeling aroused due to the pollution caused by the wreck of the Erika.
GermanFrau Kommissarin, Herr Präsident, Sie haben uns da wahrhaft eine traurige Nachricht überbracht, gemessen an der Erregung, die die Sturmschäden im Dezember letzten Jahres ausgelöst haben.
Commissioner, Mr President, it is true that your news and your message are extremely disappointing when we think of the emotional concern shown at the damage caused by the storms last December.