DE ernannt
volume_up

Der Ausschuß für konstitutionelle Fragen hat nun einen Berichterstatter ernannt.
The Committee on Constitutional Affairs has now appointed a rapporteur.
Die Untersuchungsrichter werden für die Dauer des Verfahrens ernannt.
The co-investigating judges shall be appointed for the duration of the proceedings.
Die leitenden Instanzen der Agentur werden von der Kommission ernannt.
The agency's management bodies are appointed by the Commission.
Es spielt sich im Geheimen ab, und die Mitglieder werden von den Regierungen ernannt.
The proceedings take place in secret and the members are nominated by governments.
Wie ich hörte, hat die Fraktion der PPE-DE nun Herrn Podestà zum neuen Berichterstatter ernannt.
I understand that the PPE-DE group have now nominated Mr Podestà as the new rapporteur.
We nominated and selected them.
In 1848 Bern was designated as the seat of government.
Die Mitglieder des Ausschusses werden von den Mitgliedstaaten ernannt, seine Zusammenkünfte finden unter Vorsitz der Kommission statt.
Members of this committee are designated by Member States, and the Commission chairs the meetings.
Bei der Kommission wird ein beratender Ausschuss gebildet; er besteht aus Sachverständigen, die von den Regierungen der Mitgliedstaaten ernannt werden.
An Advisory Committee consisting of experts designated by the governments of the Member States shall be attached to the Commission.
Seitdem sind Rechtsvorschriften erarbeitet, Vertrauenspersonen ernannt, ein Netzwerk von Vertrauenspersonen eingerichtet und diese Personen geschult worden.
Since then legislation has been devised, confidants have been assigned, a network of confidants has been set up, and those confidants have been trained.
ernannt (ayrıca: Ernannte, abgeordnet)

"ernennen" için eşanlamlılar (Almanca):

ernennen

İngilizce' de "ernannt" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

Germanerfreut darüber, dass der Generalsekretär einen Sonderberater für Irak ernannt hat,
Welcoming the appointment by the Secretary-General of his Special Adviser on Iraq,
GermanAlso haben wir diese Randgruppenposition zum Standort der Architektur ernannt.
And so we redefined this marginalized position as the place of architecture.
GermanNovember 2007 eine Regierung der nationalen Einheit ernannt wurde,
Welcoming the appointment on 14 November 2007 of a government of national unity,
GermanDas fing bereits im September 2004 an – noch bevor ich ernannt war.
Mr President, I would like to answer the questions that have been put to me.
GermanDas Präsidium hat vor einigen Jahren entschieden, daß keine Ehrenmitglieder mehr ernannt würden.
The Bureau decided some years ago that no more honorary Members would be created.
GermanFür das ausscheidende Mitglied wird für die verbleibende Amtszeit ein Nachfolger ernannt.
The vacancy thus caused shall be filled for the remainder of the member's term of office.
Germanes begrüßend, dass der Generalsekretär seinen neuen Sonderbeauftragten für Irak ernannt hat,
Welcoming the Secretary-General's appointment of his new Special Representative for Iraq,
GermanApril wurde Frau Maive Ruth zur neuen KMU-Beauftragten ernannt.
On 6 April, the Commission adopted its remaining proposals for the new financial perspectives.
GermanDom Pedro I, Sohn des Dom João VI, wird zum Prinzregenten ernannt.
Pedro I proclaims the independence of Brazil. The First Empire begins.
GermanHerr Macartney wurde zum Minister für den sozialen Dialog ernannt.
Mr Macartney has now been made a minister for the social dialogue.
GermanDer Rat erkennt an, dass durch Dekret des Präsidenten eine Ermittlungskommission ernannt wurde.
The Council acknowledges the appointment of a Fact Finding Commission by Presidential Decree.
GermanEs war ein kleiner Defekt, der zwei Jahre... bevor ich zum Flugkommandeur ernannt wurde, passierte.
It was a minor defect that occurred two years... before I was named the flight's commander.
GermanMinisterpräsident Primakow war von Russland ernannt worden, und es gab die Chance, etwas zu erreichen.
None of the motions tabled has the courage to refer to this problem.
GermanWasser wurde von den Vereinten Nationen zum Menschenrecht ernannt.
Water has been declared a human right by the United Nations.
GermanÜberspitzt ausgedrückt: Man kann ernannt werden, wenn man nicht mehr gewählt werden kann.
The most important posts will presumably go to those who can no longer get elected in their own countries.
GermanWas man nicht machen kann, ist, einzelne Personen, die noch nicht ernannt sind, nach diesen Normen zu beurteilen.
What you cannot do is judge the individuals who are not yet bound by these standards.
GermanDie Kommission hat 2007 zum Jahr der Chancengleichheit ernannt.
The vote will take place on Tuesday at 11.30 a. m.
GermanShih wurde 2002 zum Head of Wealth Management Asia Pacific ernannt und im gleichen Jahr ins Group Managing Board berufen.
Since 2003 she has in addition held the role of CEO of UBS Hong Kong.
GermanDie Mitglieder des ACAR sollten bis Ende Mai ernannt werden, und die erste Zusammenkunft ist für Juni vorgesehen.
The ACAR members are due to be named by the end of May and the first meeting is scheduled for June.
GermanIch wurde zum Berichterstatter über die Initiative von vier Mitgliedstaaten zur Datenspeicherung ernannt.
They are extremely important because the European Union has a different structure to some of our competitors.