"bis zu" için Almanca-İngilizce çeviri

DE

"bis zu" İngilizce çeviri

DE bis zu
volume_up
{edat}

bis zu
volume_up
to {ed.} (as far as)
Ein Drittel bis zu einer Hälfte der Bevölkerung ist introvertiert – ein Drittel bis zu einer Hälfte.
A third to a half of the population are introverts -- a third to a half.
Allerdings vergingen bis zu ihrer vollständigen Anerkennung rund 200 Jahre.
It took about 200 years, however, for this theory to be fully accepted.
Bis zu einem gewissen Grade werden auch Frachtschiffe einbezogen.
Application is extended to include all other passenger ships on domestic routes.
bis zu
volume_up
until {ed.} (followed by article + noun)
Sie sollten auf diese Weise auch bis zu ihrem erfolgreichen Abschluß weitergeführt werden.
These negotiations must continue until they have been successfully concluded.
Diese Produkte müssen daher bis zu ihrer endgültigen Verbrennung zwischengelagert werden.
The products therefore have to be kept in storage until they are finally incinerated.
Bis zu diesem Tag waren die Tiere in meinem Leben sehr viel normaler.
Up until that day, these were the animals that were most common in my life.
bis zu
volume_up
till {ed.} (followed by article + noun)
Ich werde ihr Recht auf Ausübung ihrer Religion bis zu meinem letzten Atemzug verteidigen.
I will defend till my last breath their right to worship.
Und ich habe die Absicht, bis zu meinem Todestag daran zu arbeiten.
And I intend to work on this till my dying day.

"bis zu" için eşanlamlılar (Almanca):

bis zu

İngilizce de "bis zu" için benzer çeviriler

bis edat
English
bis bağlaç
English
bis
zu isim
English
zu sıfat
English
zu zarf
zu edat
zu

İngilizce' de "bis zu" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

GermanUnd die geforderte Qualität ist bis heute von Projekt zu Projekt unterschiedlich.
And the standard of quality required varies from project to project to this day.
GermanDie Kosten für Fertigfutter in Europa könnten um bis zu 20 oder 30 % steigen.
Finished animal feed costs throughout Europe could rise by as much as 20 or 30 %.
GermanIn dieser Region erreicht die Arbeitslosigkeit in einigen Gegenden bis zu 25 %.
This region suffers from high unemployment, as high as 25 % in certain areas.
GermanDieses Dokument ist nicht bis zu mir gelangt, aber ich will Ihnen gerne glauben.
I have not received this document, but I take it that what you say is true.
GermanDie humanitäre Hilfe erreicht bis zu 60 % der Binnenvertriebenen in den Lagern.
There is mass killing and a mass expulsion of the population from its camps.
GermanBis neue Mittel verfügbar sind, können dagegen bis zu sechs Monate vergehen.
On the reconstruction side, I proposed that EUR 350 million be made available.
GermanBis zu einem bestimmten Grad ist dabei eine Harmonisierung nicht zu umgehen.
However, a certain degree of harmonisation of the standard VAT rate is inevitable.
GermanZweitens: Ist es sinnvoll und möglich, den Zeitrahmen von 1999 bis 2002 zu verkürzen?
Secondly, is it reasonable and possible to reduce the timescale from 1999 to 2002?
GermanIm Mittelmeer findet man Treibnetze bis hin zu einer Länge von 25 Kilometern.
In the Mediterranean drift nets are sometimes as much as 25 kilometres long.
GermanSie kann in den Körpersäften von bis zu 400 bösen Blattläusen ihre Eier ablegen.
That means she has 400 bad aphids to put her eggs into their body fluids.
GermanWas verbindet Leute, die es den ganzen Weg über bis zu einem Doppelgrab schaffen?
What do the folks who make it all the way to side-by-side burial plots have in common?
Germana) Verstöße gegen die mit den Ziffern 5 bis 7 verhängten Maßnahmen zu untersuchen;
(a) to investigate any violations of the measures imposed by paragraphs 5 to 7 above;
GermanDaher sollte auch das eCall-System bis zu diesem Zeitpunkt voll funktionsfähig sein.
It would therefore be a good idea for eCall to be fully functional by this date too.
GermanSie darf das bis zu einem Betrag von max. 1.83 Mio. Tonnen CO2 pro Jahr.
It can take a maximum of 1.83 million t CO2 per year into account in this way.
GermanIch bitte Sie also, laßt uns die Vorschläge der Kommission nicht bis zu Ende befolgen.
I beg of you, therefore, that we do not follow the Commission's proposal to the end.
GermanDas ist es wo wir uns hinbewegen - Wo es all diese Dinge bis zu diesem Level weiß.
That's what we're moving into -- where it sort of knows these things down to that level.
GermanEs flog einen ganzen Lebenszyklus, bis es zu alt war und wurde dann außer Dienst gestellt.
It went a whole life cycle, got too rusty to fly, and was taken out of service.
GermanEine Schuluniform bis zu den Knöcheln, denn sie musste sechs Jahre reichen.
A school uniform down to the ankles, because it had to last for six years.
GermanIm Topmanagement der Unternehmen sind nur bis zu 10 % Frauen vertreten.
The representation of women at the top in business management is only 10 % at most.
GermanZiehen Sie bei gedrückt gehaltener Maustaste bis zum letzten zu löschenden Zeichen.
Keeping the mouse button depressed, drag the pointer to the last character to be deleted.