"Beitrag" için Almanca-İngilizce çeviri

DE

"Beitrag" İngilizce çeviri

DE Beitrag
volume_up
{eril}

1. Gazetecilik

Beitrag (ayrıca: Artikel)
volume_up
piece {isim}
Das war ein besonders konstruktiver Beitrag zur politischen Koordinierung.
That was an exceptionally useful piece of political coordination.
Auch das ist ein Beitrag zu einem Stück politischer Kultur.
This, too, is a contribution to a piece of political culture.
Natalie Angier schrieb einen ziemlich traurigen Beitrag im New Yorker, wie einsam sie sich als Atheistin fühle.
Natalie Angier wrote a rather sad piece in the New Yorker, saying how lonely she felt as an atheist.

2. diğer

Aber ein Beitrag zur wirtschaftlichen Mitbestimmung ist dieser Vorschlag nicht.
But this proposal does not constitute a contribution to economic co-determination.
Die britische Präsidentschaft kann hierzu einen maßgeblichen Beitrag leisten.
The UK presidency’ s contribution will be essential to the success of this process.
Der Beitrag der Frauen zum internationalen Handel muss berücksichtigt werden.
It is necessary to keep in mind women’ s contribution to international trade.
Beitrag (ayrıca: Lohn, Recht, Schuld, fällig)
Ich frage mich, welchen Beitrag die EU außer der Konjunktur dazu geleistet hat.
I ask myself how far that was due to the EU and how far it was due to the economic climate.
Einen Beitrag, der die Handelsinteressen, aber auch die Belange der Bürger ernst nimmt.
A contribution that has due respect both for trade interests and the interests of citizens.
Der Bericht von Frau Ludford ist aufgrund seiner Weitsicht ein aktiver Beitrag zu diesem Kampf.
Due to its clear-sightedness, Mrs Ludford's report actively contributes to this approach.
Ich möchte einen Beitrag schreiben über Lydia Gonzales.
I would like to do an article about Lydia Gonzales.
Diese Äußerungen sind wichtige Beiträge zur Durchführung von Artikel 6 NPT.
These opinions are important contributions for the realisation of Article 6 of the NPT.
Der Artikel 130 b des Vertrags verlangt die Zusammenarbeit und den Beitrag, damit die Kohäsion in die Tat umgesetzt werden kann.
Article 130b of the treaty calls for policies to contribute jointly to achieving the objective of cohesion.
Beitrag (ayrıca: Mitgliedsbeitrag)
volume_up
dues {isim}
Ich möchte das Feld für eine Sekunde Einstein überlassen, der, wie ich glaube, seinen Beitrag geleistet hat.
And I'll yield the floor here for a second to Einstein, who, I believe, has paid his dues.
Es ist eher wie der Beitritt zu einem Klub, man zahlt jährliche Beiträge.
It's more like joining a club where you pay dues every year.
Wollen Sie damit sagen, dass die Mitgliedstaaten Ihre Beiträge an die Europäische Union zahlen müssen, wie unangemessen die Finanzkontrollen auch sein mögen?
Are you saying that Member States must pay their dues to the European Union however inadequate the financial controls are?
Beitrag
volume_up
subscription fee {isim} (for membership)

3. "Zahlung, Mitwirkung"

Beitrag (ayrıca: Abonnement, Abo, Anrecht)
Beitrag (ayrıca: Aufschlag)
Clevere und vernünftige KMU können sich für einen bescheidenen Beitrag absichern.
The astute and sensible SME can insure for a modest premium.
Auch dieser Beitrag zur Einstellung der Produktion in Weinanbaugebieten ist sehr zweifelhaft.
This premium for the abandonment of wine-growing areas is also very dubious.
Die Einziehung der Beiträge bildet die Basis der sozialen Sicherheit in einer Wirtschafts- und Währungsunion.
The collection of the premium forms the basis of social security in an economic and monetary union.

İngilizce' de "Beitrag" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

GermanAllen, die dazu einen Beitrag geleistet haben, möchte ich recht herzlich danken!
I should like most sincerely to thank all those who have contributed to the work.
GermanAuch die Vertreter der Kommission haben ihren Beitrag zur Aussprache geleistet.
The representatives of the Commission also brought their input to the discussion.
GermanDazu leistet der Bericht von Herrn Pronk einen Beitrag, und zwar einen sehr guten.
This report by Mr Pronk goes some way towards doing that and doing it very well.
GermanHaben Sie eine Frage an Stefan Schena oder möchten Sie einen Beitrag kommentieren?
Do you have a question for Stefan Schena or would you like to comment an entry?
GermanDie irische Regierung leistet auch einen Beitrag zu den Verwaltungskosten des Büros.
The Irish Government also contributes to the administration costs of the Bureau.
GermanDazu hat mein Kollege Schmid versucht, mit seinem Bericht einen Beitrag zu leisten.
My colleague Mr Schmid has tried to contribute to these efforts in this report.
GermanEs stellt sich jedoch die Frage, welchen Beitrag die Europäische Union dazu leistet?
But the question is now: is the European Union doing anything about it as well?
GermanWir danken auch den Mitgliedstaaten für ihren Beitrag, den sie dabei geleistet haben.
We also want to thank the Member States for their input with regard to this work.
GermanWir sind bereit, unseren Beitrag zum Funktionieren dieses Mechanismus zu leisten.
We are prepared to play our full part in the functioning of this mechanism.
GermanHier kann die Europäische Union einen großen Beitrag für den Frieden leisten.
It is in that area that the EU can make considerable efforts in the cause of peace.
GermanErlauben Sie mir, Herr Kommissar, werte Kollegen, Ihnen ihren Beitrag vorzulesen.
Commissioner, ladies and gentlemen, I would like to read her speech to you.
GermanNochmals vielen Dank an Frau Read und alle, die ihren Beitrag dazu geleistet haben.
So many thanks to Mrs Read and to everybody who has participated in the work.
GermanEs geht auch nicht ums Protokoll, und trotzdem schmeichelt mir Ihr Beitrag.
It has nothing to do with the Minutes either, although I am delighted to hear it.
GermanDem Rat und der Kommission obliegt es, dazu einen greifbaren Beitrag zu leisten.
Let Europe provide an alternative to the policies of blindness and force in the region.
GermanIch danke Herrn Van Mierlo für seinen konstruktiven philosophischen Beitrag.
I should like to thank Mr van Mierlo for his philosophical and constructive speech.
GermanDazu hat auch Kommissar Patten einen nicht unbedeutenden Beitrag geleistet.
Clearly, this issue is a hugely unifying factor throughout all the Arab countries.
GermanDie Kommission wird ihren Beitrag zu einer raschen Lösung dieses Problems leisten.
For its part, the Commission will do all it can to help resolve this problem quickly.
GermanWas ist naheliegender als ein angemessener Beitrag der EU-Mitgliedstaaten in der NATO?
What is more obvious than adequate input of the European Member States to NATO?
GermanDiesbezüglich geht nichts über den ausgezeichneten Beitrag von Frau Thyssen.
In this respect, the excellent speech by Mrs Thyssen cannot be improved upon.
GermanIhr Beitrag zu dem Thema war: "Auto 1.0 – das Auto selbst ist die Lösung."
In Denmark, we will drive all the cars in Denmark from windmills, not from oil.