"beginnend mit" için Almanca-İngilizce çeviri

DE

"beginnend mit" İngilizce çeviri

EN

DE beginnend mit
volume_up
{edat}

1. Dilbilim

beginnend mit
volume_up
in {ed.} (beginning with)
Er schlägt eine größere Flexibilität der Märkte vor, beginnend mit dem Arbeitsmarkt.
It proposes increased flexibility in the markets, starting with the labour market.
Sie müssten Bestandteil eines potenziell ansteigenden Mehrjahresplanes, beginnend mit dem Jahre 2002, sein.
They should form part of a multiannual plan building up to enlargement, beginning in 2002.
Es ist besonders offensichtlich im Westen, beginnend mit England und Holland um die Zeit der Aufklärung.
It's especially evident in the West, beginning with England and Holland around the time of the Enlightenment.

İngilizce' de "beginnend mit" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

GermanEr schlägt eine größere Flexibilität der Märkte vor, beginnend mit dem Arbeitsmarkt.
It proposes increased flexibility in the markets, starting with the labour market.
GermanDie Reihe vor Ihnen, beginnend mit Ihnen: eins, zwei, drei, vier, fünf.
Let's do the row before you, starting with you sir: one, two, three, four, five.
GermanSie müssten Bestandteil eines potenziell ansteigenden Mehrjahresplanes, beginnend mit dem Jahre 2002, sein.
They should form part of a multiannual plan building up to enlargement, beginning in 2002.
GermanBeginnend mit der Agrarwirtschaft, die Rohstoffe anbietet.
We're the agrarian economy, and we're supplying commodities.
GermanNun, ich denke, dass es grob gesagt etwa vier Schritte sind, beginnend mit dem Stellen der richtigen Frage.
Well, I think it's about four steps, roughly speaking, starting with posing the right question.
GermanEs ist besonders offensichtlich im Westen, beginnend mit England und Holland um die Zeit der Aufklärung.
It's especially evident in the West, beginning with England and Holland around the time of the Enlightenment.
GermanAn dieser Praxis habe ich in den Niederlanden seit etwa 25 Jahren, beginnend mit den Südmolukkern, mitgewirkt.
I have subscribed to this practice in the Netherlands for some 25 years, starting with the South Moluccans.
GermanEr benannte die Monate des Jahres nach seinen Nationalhelden, beginnend mit seinem eigenen Namen und dem seiner Mutter.
That does not alter the fact, however, that we have a political responsibility towards their oppressors.
GermanAlle hier Anwesenden kennen die Probleme, vor denen wir - beginnend mit dem heutigen Tag - in den Abendsitzungen am Donnerstag stehen werden.
All of us present here know the problems that the Thursday evening sittings will pose from this day on.
GermanDarüber hinaus wird die GASP in den verschieden Regionen untersucht, beginnend mit den unmittelbar angrenzenden Ländern bis hin zu allen anderen Ländern.
There is a review of the CFSP on a regional basis, starting with our near abroad and moving outwards.
GermanAlles, was ich von dir möchte, ist, dass du diese Bilder sortierst – beginnend mit dem, das dir am meisten gefällt bis zu dem, das dir am wenigsten gefällt
All I want you to do is rank these for me from the one you like the most to the one you like the least."
GermanJuni auf die Tagesordnung zu setzen, beginnend mit einer Erklärung des Rates.
That would mean we try to include this item on the agenda of Wednesday, 5 June, beginning with a Council statement.
GermanIch bin der Auffassung, in diesem Sinne dürfen auch die kollektiven Rechte, beginnend mit dem Selbstbestimmungsrecht, nicht vergessen werden.
In this regard, I believe that collective rights cannot be forgotten either, starting with the right to self-determination.
GermanZweitens sollte der Vorsitz der Europäischen Union, beginnend mit den UNO-Treffen, die demokratischen caucus-Vertreter einberufen.
Secondly that, starting with the UN events, the Democratic Caucus representatives should be convened by the Presidency of the European Union.
GermanWir müssen an der Front des Protektionismus kämpfen, beginnend mit den Schlagworten und den vielen, auch hier aufgestellten, Behauptungen.
We must fight on the front of protectionism, starting with the slogans, with the many things which have been said even in this debate.
GermanWir haben Gesetzgebung gemacht, beginnend mit unserer Aufdeckung des BSE-Skandals, den der Rat jahrelang unter den Teppich kehren wollte.
We have brought in legislation, starting with our exposure of the BSE scandal, which, for years, the Council wanted to sweep under the carpet.
GermanWas nun die Zusage für die Anhebung der Hilfe für Afrika in Höhe von 10 Milliarden Euro betrifft, so soll dies beginnend mit dem Jahr 2006 bis 2010 erreicht werden.
Moving on to the agreement to increase aid to Africa by EUR 10 billion, the intention is that this should start in 2006 and run until 2010.
GermanDarüber hinaus müssen die Fluggäste jederzeit gut unterrichtet sein, beginnend mit der Planung ihrer Reise bis zum Flug selbst, wie Herr Ojeda gerade sagte.
Furthermore, passengers need to be well informed at every step, from the time they plan their trip until the flight itself, as Mr Ojeda said just now.
GermanWir bringen diese Frage sehr wohl gegenüber Vertretern der Vereinigten Staaten vor, einschließlich und beginnend mit dem Präsidenten, sowie auch gegenüber der Außenministerin.
We certainly do bring this question up with US representatives, including and starting with the President, and with the Secretary of State.
Germanb) beginnend mit der neunundfünfzigsten Tagung der Generalversammlung finden die Plenarsitzungen der Versammlung in der Regel montags und donnerstags statt.
(b) With effect from the fifty-ninth session of the General Assembly, the meetings of the Pplenary of the Assembly will shall normally be held on Mondays and Thursdays.