GermanNun haben Sie ein Jahr Zeit, um sie zu lösungswirksamen Initiativen zu befähigen.
more_vert
Now, you have a year in which to make it capable of adopting decisive initiatives.
Germanc) Menschen mit Behinderungen zur wirklichen Teilhabe an einer freien Gesellschaft zu befähigen.
more_vert
(c) Enabling persons with disabilities to participate effectively in a free society.
GermanDas ist nichts weiter als eine einfache Möglichkeit, sie dazu zu befähigen.
more_vert
This is no more than a simple way of enabling them to do so.
GermanWir müssen die Wissenschaft befähigen, noch heute schnelle und erschwingliche Lösungen bereitzustellen.
more_vert
We must harness the field of science to deliver rapid and affordable solutions today.
GermanSie müssen die KMU befähigen, auch in diesem Kontext Entscheidungen zu treffen und Einfluss auf sie zu nehmen.
more_vert
They may thus provide SMEs with the ability to make and to influence decisions in this context as well.
GermanIn der Tat können Rat und Parlament von der Kommission nichts fordern, wofür sie diese nicht befähigen.
more_vert
Of course, the Council and Parliament cannot expect the Commission to do things which they do not give it the power to do.
GermanModerne Bildung muss heute weiter verstanden werden, sie muss die Menschen befähigen, ganzheitlich zu denken.
more_vert
Today, education has to be understood in a broader sense. It must furnish people with the skill of joined-up-thinking.
GermanDies ist unsere große Bestimmung, in deren Rahmen wir die Aufgabe haben, Europa immer mehr zu befähigen, seine Rolle zu übernehmen.
more_vert
This, therefore is our destiny, and our task is to create a Europe which is increasingly able to play a proper role.
GermanSeine jahrelange Erfahrung und Sachkenntnis auf diesem Gebiet befähigen ihn, sich kompetent mit dieser Materie auseinander zu setzen.
more_vert
His years of experience and expertise in this field make him eminently qualified to deal with such an important matter.
Germanb) Maßnahmen umzusetzen, um Erwachsene und Jugendliche besser zu befähigen, sich vor dem Risiko einer HIV-Infektion zu schützen;
more_vert
(b) Implementing measures to increase the capacity of adults and adolescents to protect themselves from the risk of HIV infection;
GermanDas Programm soll die verschiedenen Akteure in der Gesellschaft dazu befähigen, Umweltprobleme aktiv und verantwortungsvoll zu lösen.
more_vert
The programme must stimulate the various players in society to solve environmental problems in an active and responsible manner.
GermanEine größere wirtschaftliche Stabilität in Europa dürfte uns stärker befähigen, das Wohlergehen der am meisten direkt betroffenen Mitbürger zu sichern.
more_vert
Greater economic stability in Europe should increase our ability to safeguard the well-being of those of our citizens most directly affected.
GermanZu den Grundfertigkeiten, die wir erlernen müssen, gehört heute, die Jugend dazu zu befähigen, mit der Raschlebigkeit unserer Zeit fertig zu werden.
more_vert
Among the basic skills we now have to learn is how to teach young people to cope with the rapid changes that are taking place in the present era.
GermanDas Forschungsrahmenprogramm wird somit zu einem wichtigen Instrument, um die EU zu befähigen, sich künftig erfolgreich im internationalen Wettbewerb zu behaupten.
more_vert
The Framework Programme for Research is therefore an important tool for enabling the EU to cope successfully with international competition in the future.
GermanVerdienste oder Qualifikationen, die Personen für ein richterliches Amt befähigen, sind nicht länger maßgeblich, es zählt einzig und allein ihre Nähe zu einer politischen Minderheit.
more_vert
Merits or qualifications making people suitable for a judicial post will no longer be relevant, but rather solely their affinity with a political minority.
GermanIch hoffe, wir werden ein konzentriertes schlagkräftiges Programm erarbeiten, das die Union in noch höherem Maße zur Prävention der auf der ganzen Welt existierenden Konflikte befähigen wird.
more_vert
Hopefully, we will be able to draw up a common effective programme which makes the Union even better equipped to prevent conflicts around the world.
Germaninsbesondere anerkennend, wie wichtig es ist, die Afrikanische Union und die subregionalen Organisationen verstärkt dazu zu befähigen, die Ursachen von Konflikten in Afrika anzugehen,
more_vert
Recognizing, in particular, the importance of strengthening the capacity of the African Union and subregional organizations to address the causes of conflict in Africa,
Germaninsbesondere anerkennend, wie wichtig es ist, die afrikanischen regionalen und subregionalen Organisationen verstärkt dazu zu befähigen, die Ursachen von Konflikten in Afrika anzugehen,
more_vert
Recognizing, in particular, the importance of strengthening the capacity of African regional and subregional organizations to address the causes of conflict in Africa,
GermanUnten ist was die meisten Schwimmer zu dem befähigen wird was ich getan habe, nämlich von 21 Schwimmzügen per 6-7 Meter, hin zu 11 Schwimmzügen, in zwei Einheiten, ohne Trainer, ohne Videobild.
more_vert
Below is what most swimmers will find enables them to do what I did, which is going from 21 strokes per 20-yard length to 11 strokes in two workouts with no coach, no video monitoring.
GermanZiel des Entlastungsverfahrens ist es, geltende Vorgänge und Verfahren zu prüfen und ihre möglichen Schwachstellen herauszufinden, um die Institutionen zu befähigen, ihre Reform in Angriff zu nehmen.
more_vert
The aim of the discharge procedure is to analyse processes and procedures in force and to detect any inadequacies in them so that the institutions can then proceed to reform them.