DE Beamte
volume_up
{eril}

1. genel

In Wahrheit sind ca. 24 000 Beamte in den EU-Institutionen beschäftigt.
The truth is, that some 24 000 civil servants work in the European institutions.
Hinter uns sitzen junge Beamte aus den Ständigen Vertretungen.
Behind us sit young civil servants from the permanent representations.
Dann können Beamte die Mittel ausarbeiten, um diese politischen Ziele zu verwirklichen.
Civil servants can then determine the means to achieve these objectives drawn up by politicians.
Beamte (ayrıca: Beamter, Beamtin, Amtsperson)
Gewiß, der 1990 beauftragte Beamte ist vielleicht bereits in Pension.
Admittedly, the official responsible in 1990 may well be in retirement.
Der Beamte, der links von Ihnen sitzt, hat mich angeschaut, es Ihnen aber nicht mitgeteilt.
The official sitting your left looked in my direction but did not inform you.
One and the same official may be able to carry out both types of check.
Beamte (ayrıca: Beamtin)
volume_up
officer {isim} (holder of office)
Der Beamte gab ihn nicht heraus und verlangte ein Schmiergeld von ca. 3000 Rupien (ca.45€).
The officer was just sitting on it and was demanding around 3,000 rupees in bribes.
Der verantwortliche Beamte wollte ihr aber die Genemigung nicht ohne ein Schmiergeld geben.
Yet the officer in charge would not simply give her the permit for want of a bribe.
Das sind alles tolle Beamte, und die habe ich gefragt: " Als was verstehen Sie sich hier?
They are all excellent officers and I asked them what they saw as their status there.

2. "Polizeibeamte"

Baader eröffnete das Feuer auf einen Beamten während einer Fahrzeugkontrolle und konnte daraufhin fliehen.
Baader opened fire on a police officer who was checking his car, and then he fled.

3. "Zollbeamte"

5. "Staatsbeamte"

İngilizce' de "Beamte" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

GermanDie Kommission hat derzeit nur zwei Beamte für diese Aufgabe zur Verfügung.
At the moment the Commission only has two members of staff to carry out these tasks.
GermanDas sind alles tolle Beamte, und die habe ich gefragt: " Als was verstehen Sie sich hier?
They are all excellent officers and I asked them what they saw as their status there.
GermanMeinhof schoss auf 2 Beamte, die im Rahmen einer Verkehrskontrolle ihr Kfz durchsuchen wollten.
Meinhof opened fire on two officers who stopped her car for a routine check.
GermanMitunter fragt man sich, welcher Beamte hinter seinem Schreibtisch denn dies nun wieder ersonnen hat.
Sometimes you wonder which bureaucrat sitting behind his desk thought this one up.
GermanFrau Präsidentin, die Europäische Kommission beruft sich darauf, daß sie über zu wenig Beamte verfüge.
Madam President, the European Commission claims to have insufficient staff.
GermanHerr Präsident, ich bin sehr zufrieden mit den Antworten der Kommission, und dann kommt der Beamte zur Hilfe.
Mr President, at long last the water directives have been put before Parliament.
GermanBeamte gaben die Auskunft, diese Dokumente würden neuerdings nicht mehr anerkannt.Stimmt diese Auskunft?
Now this is no longer the case, at least at airports such as Zurich.
GermanDafür gibt es Verfahren gegen Beamte und den Gerichtshof.
We leave that to disciplinary proceedings and the Court of Justice.
GermanBeamte der Generaldirektionen Landwirtschaft und Handel sind gerade erst von einer Reise nach Polen zurückgekehrt.
Yet solidarity must not mean inflicting other people’ s poverty upon us.
GermanZwei Drittel des Personals sind also vor Ort bezahlte Beamte.
Thus two-thirds of the staff are locally recruited.
GermanEs ist sogar so, dass der Beamte OLAF selbst über die Klage informiert hat, die sich derzeit in der Voruntersuchung befindet.
I cannot, therefore, agree with the statement that the reform has produced no results.
GermanNatürlich stellen wir eine Ausnahme dar, wir sind Beamte.
Yes, indeed we are special, we are public servants.
GermanSie sind echte Beamte der Art, wie man sie im nachkommunistischen Europa leider bisher nur selten findet.
If we project ourselves into the future, into the next multi-annual Financial Perspective, things look bleaker.
GermanAll dies führt dazu, dass Beamte in den Vorruhestand gehen und neue Bedienstete, neue Kräfte eingestellt werden müssen.
All this adds up to some people taking early retirement and to allowing new people and new blood in.
GermanBisher müssen observierende Beamte auf einem fremden Territorium Straftaten machtlos zusehen.
Officers carrying out surveillance duties on foreign territory have hitherto had to watch impotently as crimes were committed.
GermanEs wäre schön, 3 zusätzliche Beamte zu bekommen.
It would be nice to have three additional officers.
GermanEinzig Bundesbeamtinnen und -beamte
may cast their votes and also themselves stand for election.
GermanEs ist sehr einfach, die Kommissionsmitglieder und deren Beamte zur Befragung und zum Kreuzverhör hierher zu bestellen.
It will plug procedural gaps and in so doing rationalise and improve the effectiveness of European policy implementation.
GermanWir müssen zum Beispiel die Forderung aufgeben, dass nur Bürger aus Zypern mit griechischer Muttersprache Beamte der EU-Organe werden können.
Ways will have to be found to bring Turkish Cypriots out of their political and economic isolation.
GermanBegünstigt werden solche Praktiken durch Politiker, Rechtsanwälte, Beamte und sogar internationale humanitäre Organisationen ohne moralische Gesinnung.
. Mr President, the title of today ’ s debate points to a modern-day tragedy on a massive scale.