"ausreichen" için Almanca-İngilizce çeviri

DE

"ausreichen" İngilizce çeviri

volume_up
ausreichen {gsiz. fiil}

DE ausreichen
volume_up
[ausreichend|ausgereicht] {fiil}

ausreichen (ayrıca: hinreichen, langen)
Diese muß allerdings ausreichen, um die vorhandenen Verzerrungen zu beseitigen.
However, this must be done at a level sufficient to remove the existing distortions.
Wir müssen erkennen, dass diese Mindestvorschriften der Gemeinschaft nicht ausreichen.
We need to recognise that these minimum common rules are not sufficient.
Ich habe allerdings Zweifel, ob dieser Betrag ausreichen wird.
I have doubts, however, as to whether this amount will be sufficient.
ausreichen (ayrıca: hinreichen, langen, zureichen)
Seine Größe muss ausreichen, die Änderungen aller offenen Transaktionen aufzunehmen.
Its size should be enough for including all modifications of all open transactions.
Ich behaupte dass die Geschwindigkeit der Therapieverbesserungen ausreichen wird.
I'm saying that the rate of improvement of those therapies will be enough.
Allerdings werden diese beiden Elemente zur Lösung des Problems nicht ausreichen.
Nonetheless, these two elements will not be enough to deal with the problem.
Eine Zeitangabe existiert nicht, und das bedeutet, daß das eine Kilo für alle Zeit ausreichen muß.
No time limit is given, in other words it is a kilo that has to last forever.
Dieser Misserfolg der WTO wird nicht ausreichen, die Systeme zu verändern, damit endlich die grundlegenden Bedürfnisse befriedigt werden können.
This failure on the part of the WTO will not suffice to change the systems in order, at long last, to satisfy fundamental needs.
In dem Bericht Lage wird festgestellt, daß wirtschaftliches Wachstum allein zur Schaffung dauerhafter Arbeitsplätze nicht ausreicht.
The Lage report stipulates that economic growth alone cannot create lasting employment.
Die Website ist nicht ausreichend über mehrere Links mit anderen Sites im Web verbunden.Die
Reach more people by making your videos discoverable on Google.
Halten Sie es für ausreichend, nur den Gerichtshof anzurufen, der vielleicht erst nach drei oder vier Jahren ein Urteil spricht?
Do you think it is sufficient merely to take recourse to the Court, which could take three or four years to reach a verdict?
Wenn wir vom Zugang zu Informationen sprechen, dann muss die Bevölkerung ausreichend eingebunden und informiert werden.
For example, the PSE Group, with our rapporteur Guido Sacconi, is very active on the new legislation on REACH and on the evaluation and authorisation of chemical substances.
ausreichen (ayrıca: genügen, hinreichen, langen)
Es sollte ausreichen zu sagen, dass wir uns vom Testosteron leicht überfordert fühlten.
Well let it suffice to say that we felt a bit overwhelmed with testosterone.
In vielen Fällen kann das lokale Wissen ausreichen, um die Verbraucher zu schützen.
In many cases local knowledge can suffice to protect consumers.
Eine einfache Anmeldung sollte in diesen Fällen ausreichen.
A straightforward application procedure should suffice.
ausreichen (ayrıca: reichen, adäquat sein, genug sein)
Grenzkontrollen werden nicht ausreichen, um sich gegen eine solche Bedrohung zu schützen.
Border controls will not provide adequate defence against this threat.
In diesem Zusammenhang kann man sich fragen, ob die Ausbildungsprogramme der EU ausreichen.
In this connection, it might be asked whether the EU's education programmes are adequate.
Dieser Nachtragshaushalt wird also auf keinen Fall ausreichen, um sämtliche Krisen bewältigen zu können.
This budget will, in any case, not be adequate to confront all these calamities.
ausreichen (ayrıca: aushalten, ausdauern, durchhalten, reichen)

"ausreichen" için eşanlamlılar (Almanca):

ausreichen

İngilizce' de "ausreichen" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

GermanEin Umstellungszeitraum von nur vier Jahren wird ausreichen, um sie zu zerstören!
Is it only going to take a transition period of four years to demolish them?
GermanEs sieht ganz danach aus, dass die in Berlin beschlossenen Mittel nicht ausreichen.
It seems quite clear that the resources decided on in Berlin are insufficient.
GermanDoch eine Rede wird nicht ausreichen, um Jahre des Argwohns vergessen zu machen.
Britain has moved on since then – heavens, even England has moved on!
GermanEs wurde die Frage gestellt, ob die Schutzmaßnahmen für EU-Weinnamen ausreichen.
There is the question of the protection afforded to European wine names being insufficient.
GermanMancher meint, die erwartete Nichtausschöpfung in diesem Jahr werde dafür ausreichen.
Some people are saying the projected underspend this year will pay for it.
GermanEs ist noch komplizierter als das, aber das hier sollte ausreichen.
These are the two main sort of binary oppositions within the logic of copyright law.
GermanDaran wird deutlich, weshalb regionale Vereinbarungen allein nicht ausreichen.
That means integrating small arms into Europe’ s security development and governance programmes.
GermanHerr Präsident, bitte teilen Sie dem betreffenden Dienst mit, daß kürzere Signale ausreichen.
Would you mind telling the department concerned to ring it in small doses.
GermanNatürlich wissen wir alle, dass diese Maßnahmen, über die Sie heute beraten, nicht ausreichen.
We all know that these measures, which you are going to be debating today, are inadequate.
GermanWir müssen verhindern, dass sie nicht ausreichen, um den Verpflichtungen in naher Zukunft nachzukommen.
We must prevent them being insufficient to cover the commitments in the near future.
GermanTrotzdem möchte ich erneut zu Protokoll geben, dass die vorgelegten Informationen nicht ausreichen.
However, I should like to register again my concern that we still need more information.
GermanBislang wurden positive Ergebnisse erzielt, die jedoch noch nicht ausreichen.
Mr President, this debate on debt relief is opportune.
GermanAußerdem stellt sich die Frage, ob die gesetzlichen Limits und Grenzwerte ausreichen.
First of all, we should, of course, better observe existing legislation, but more can, and must, be done.
GermanDoch dazu würde eine einfache grundsätzliche Aufforderung an die COTIF ausreichen.
We need a report on competition experience to date: we want to emulate the good and learn from the mistakes.
GermanNach dem Vorschlag des Parlaments würde allein dieses Kriterium ausreichen, um ganze Flotten zu verbieten.
In Parliament's proposal, this criterion alone would be decisive to ban whole fleets.
GermanUnsere Fantasie sollte ausreichen, um zu begreifen, was das bedeuten könnte.
It is not difficult to imagine what that could mean.
GermanWeit weniger deshalb, weil 10 Prozent einfach nicht ausreichen werden.
I say far less, because 10 percent isn't going to cut it.
GermanKommission, Rat und Europäisches Parlament sind sich einig, dass die vier Punkte nicht ausreichen.
The Commission, the Council and the European Parliament have agreed that the four items are inadequate.
GermanHier würde es bereits ausreichen, die Richtlinie von 1994 einzuhalten.
GermanWir sind der Ansicht, daß die Bestimmungen über das Löschen der gespeicherten Daten im Zentralregister nicht ausreichen.
We think that the rules on erasing data on the central database are inadequate.