DE Ausdruck
volume_up
{eril}

1. Matematik

2. diğer

Ausdruck (ayrıca: Benennung, Terminus, Laufzeit, Glied)
volume_up
term {isim}
Ich halte den Begriff Westbalkan für einen ausgesprochen unglücklichen Ausdruck.
I regard the term 'western Balkans ' as a most unfortunate one.
Das ist genau das, was der berühmt-berüchtigte Ausdruck „ flexicurity“ beschreibt.
This is precisely what the famous term 'flexicurity ' describes.
Das ist ein Ausdruck aus einer Zeit, als die Post noch Symbol der Schnelligkeit war.
That is a term that harks back to the time when the post was still the symbol of speed.
Konvertiert einen beliebigen numerischen Ausdruck in einen Zeichenkettenausdruck.
Converts any numeric expression to a string expression.
Die vorliegende Kompromißentschließung ist ein perfekter Ausdruck dieses Begriffs.
The compromise resolution before us is a perfect expression of this notion.
Recht verstanden ist Souveränität Ausdruck nationaler Unabhängigkeit.
The real meaning of sovereignty is the expression of national independence.
Ausdruck (ayrıca: Phrase, Satz, Schlagwort, Satzteil)
Der Ausdruck würde somit wie folgt lauten: ' Single representative ' statt ' High representative '.
The phrase would then be: 'Single representative ' and not 'High representative '.
Ein Keyword wird definiert als Wort oder Ausdruck, das/der für eine Webseite oder ein Dokument relevant ist.
A keyword is defined as a significant word or phrase relevant to the web page or document in question.
Wie ist der Ausdruck " ein Europa der Nationalstaaten " zu verstehen?
What do we make of the phrase 'a Europe of nation states '?
Ausdruck (ayrıca: Druck, Druckausgabe)
Möchten Sie Ihren Ausdruck auf mehrere Seiten verteilen, so klicken Sie hier.
Click here if you want to distribute your printout on multiple pages.
Soll das Kontrollfeld auf einem Ausdruck des Dokuments erscheinen, dann setzen Sie diese Eigenschaft.
Set this property, if you want the control field to appear in a document's printout.
Wird im Dokument keine Telefonnummer angegeben, wird sie nach dem Ausdruck in einem Dialog abgefragt.
If no telephone number is entered in the document, a dialog prompting you for it will appear after the printout.
Ich möchte meiner Sorge bezüglich der Umsetzung dieses Programms Ausdruck geben und davor warnen, das Programm rein routinemäßig durchzuführen.
I would like to express my anxiety and unease concerning the application of this programme by drawing attention to the need to avoid its being applied in a routine fashion.
volume_up
manifestation {isim} (of ill will, favour, disapproval)
Manche Leute werden sagen, daß es sich hierbei um einen Ausdruck des marginalen Charakters unserer Versammlung handelt.
Some will say that this is yet another manifestation of the marginal nature of this Parliament.
Der betrüblichste Ausdruck der transatlantischen und gleichzeitig europäischen Zwietracht war die öffentliche Kontroverse über den Irak.
The most painful manifestation of transatlantic, and at the same time European, discord was the public controversy over Iraq.
Die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik ist im Grunde Ausdruck der Geschichte Europas in den vergangenen 100 Jahren.
The common foreign and security policy is, in fact, the manifestation of Europe's history over the past 100 years.
Ausdruck (ayrıca: Ausdrucksweise)
Ausdruck
Ausdruck
volume_up
demonstration {isim} (exhibition of feeling etc.)
Das ist ein deutlicher Ausdruck dafür, dass der politische Prozess und der Friedensprozess vorankommen.
It is a clear demonstration that the political process and the peace process are well under way.
Gestern haben wir dies sehr deutlich mit der Abschaffung der Freitagssitzungen zum Ausdruck gebracht.
Yesterday we gave a practical demonstration of our position by abolishing the Friday sittings.
Ich halte das nicht für den Ausdruck eines politischen Willens, sondern für reine Machtdemonstration.
I do not think this is a test of political will, but rather a simple demonstration of power.
Ausdruck (ayrıca: Gesichtsausdruck)
volume_up
look {isim} (facial expression)
Wenn Sie das wahre Gesicht des Glücks finden wollen, suchen Sie nach diesem Ausdruck.
So if you want to unmask a true look of happiness, you will look for this expression.
Und die Leute sahen ihn mit einem leeren Ausdruck an und würden sagen: "Worauf wollen Sie hinaus?
And people would look at him with a blank look, and they would say, "What are you talking about?
Daraufhin wird in einer Vorschau angezeigt, wie das Dokument als Ausdruck aussehen wird.
This will generate a preview of what your document will look like when it's printed on paper.

"Ausdruck" için eşanlamlılar (Almanca):

Ausdruck

İngilizce' de "Ausdruck" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

GermanAll dies wurde im Übrigen von einigen von Ihnen sehr gut zum Ausdruck gebracht.
We can therefore endorse Amendments 13-75, but unfortunately not Amendments 1-12.
GermanIch teile die Bedenken, die mehrere der Redner heute zum Ausdruck gebracht haben.
I agree with the views which several of the speakers have expressed here today.
GermanIn anderer Weise hat auch Herr Izquierdo Collado seiner Ungeduld Ausdruck gegeben.
In a different way, Mr Izquierdo Collado has also shown a degree of impatience.
GermanDie jüngsten Beschlüsse des Rates sind deutlicher Ausdruck ebendieses Ansatzes.
The recent decisions of the Council are indications of this style of approach.
GermanDas ist der wohl deutlichste Ausdruck des Engagements der Union für die Region.
This is the clearest possible signal of the Union's commitment to the region.
GermanIch kann, ebenso wenig wie meine Kollegen, keiner Anerkennung Ausdruck verleihen.
I am just as incapable as my fellow MEPs of expressing such a positive view.
GermanWir wollen zum Ausdruck bringen, wie wir hier die Interessen der Bürger wahren.
We want to show how we uphold the interests of the citizens in this Chamber.
GermanSie ist Ausdruck der Begeisterung des Ausschusses für ein bestimmtes Projekt.
It is a reflection of the enthusiasm of the committee for this particular project.
GermanDies sollte im Gesamt-Recyclingziel auf Gemeinschaftsebene zum Ausdruck kommen.
This should be reflected in the overall recycling target at Community level.
GermanWichtig ist allerdings, daß wir heute erneut unsere Empörung zum Ausdruck bringen.
It is nonetheless important that we express our indignation once again today.
GermanEs ist ein historischer Augenblick, und dem wurde zur Genüge Ausdruck verliehen.
This is an historic moment, and this point has been clearly made by previous speakers.
GermanDieses Dokument über die Strategie für den Binnenmarkt bringt dies klar zum Ausdruck.
This document on the strategy for the internal market expresses this very clearly.
GermanDies ist bedauerlich, und wir haben unser Verständnis zum Ausdruck gebracht.
That is a regrettable situation, and we have demonstrated our understanding.
GermanAuch das Europäische Parlament hat wiederholt seine Besorgnis zum Ausdruck gebracht.
The European Parliament too has expressed its concern on previous occasions.
GermanDas Engagement der Schweiz im Rahmen der erweiterten EU ist Ausdruck von Solidarität.
Switzerland's commitment in the scope of the enlarged EU is a symbol of solidarity.
GermanDas heutige Resultat ist Ausdruck von Unsicherheiten und Ängsten in der Bevölkerung.
Today’s outcome reflects a feeling of insecurity and anxiety amongst the population.
GermanDas alles war Ausdruck gestiegener Investitionen, eines massiven Kapitalzustroms.
All this reflected the rise in investment, the massive influx of capital.
GermanIst dies Ausdruck der europäischen Demokratie der Zukunft, daß man keine Wahl hat?
Is it a sign of European democracy in the future, not to have any choice?
GermanIm Namen der liberalen Fraktion möchte auch ich unsere Befriedigung zum Ausdruck bringen.
On behalf of the Liberal Group, I should also like to express our satisfaction.
GermanMarkieren Sie Regulärer Ausdruck, wenn Sie Platzhalter im Suchtext verwenden.
Mark Regular expressions if you want to use wildcards in the search text.