DE

aufrechterhalten [aufrechterhaltend|aufrechterhalten] {fiil}

volume_up
Der Binnenmarkt sollte ein hohes Umweltschutzniveau aufrechterhalten.
The internal market should maintain a high level of environmental protection.
Der Rat möchte die Beziehungen zu Albanien aufrechterhalten und vertiefen.
The Council wishes to maintain and deepen relations with Albania.
Daher müssen wir den Kohäsionsfonds weiter aufrechterhalten und stärken.
For this reason, we must maintain and reinforce the cohesion funds.
aufrechterhalten (ayrıca: halten)
Dabei müssen wir aber die selbstgewählten Reformprinzipien voll aufrechterhalten.
Even if amendments have to be made, we must fully uphold the principles on which we have chosen to base the reform process.
Meiner Auffassung nach müssen wir die Herstellerverantwortung aufrechterhalten, und deshalb bin ich gegen Änderungsantrag 44.
I take the view that we must uphold producer responsibility and am therefore opposed to Amendment 44.
Drittens sollten die Normen im öffentlichen Leben in Europa aufrechterhalten werden.
Third, standards in European public life must be upheld.
We must keep up the pressure.
Ich schaffte es nicht, die Firma aufrechtzuerhalten und das resultierte in einem fünfundzwanzigjährigen Schlenker.
I wasn't able to keep up with the business, and I ended up with a 25-year detour.
Wir müssen dafür sorgen, dass wir den Druck auf allen Ebenen in jeder erdenklichen Weise aufrechterhalten, um diesen dauerhaften Frieden herbeizuführen.
We must ensure that we keep up the pressure at all levels, in every way we can, to get that lasting peace.
Als Europäische Union dürfen wir keine Tabus aufrechterhalten.
We, the European Union, must not perpetuate any taboos.
Tatsächlich handelt es sich hier um ein Instrument, um die Unterdrückung von Frauen aufrechtzuerhalten.
In reality, this is an instrument which is intended to perpetuate women's oppression.
Weil sie den Mut hatten, sich in der Öffentlichkeit gegen weitreichende gesellschaftliche Unfreiheit zu wenden, die durch nackte Terrormethoden seitens des Staatsapparats aufrechterhalten wird.
Because they were not afraid to publicly turn against a far-reaching lack of freedom in society, which is perpetuated by undisguised terrorist tactics generated by the state machinery.
aufrechterhalten (ayrıca: unterstützen, dabeistehen)
Herr Präsident, ich möchte meinen Antrag auf Verschiebung der Abstimmung aufrechterhalten.
Mr President, I should like to stand by my request to postpone the vote.
Which is the request that you wish to stand?
Die Diskriminierung von Frauen ist im Iran auch sehr hart, und wir müssen unsere Kritik vollständig aufrechterhalten und uns dagegen wenden.
Discrimination against women is also very acute in Iran and we must fully maintain our criticism and take a stand against this.
aufrechterhalten
Hoffentlich konnten Sie auch nach jener Rundreise durch die europäischen Hauptstädte diesen Standpunkt noch aufrechterhalten.
We hope that you have been able to adhere to that position after that tour of the various capital cities.

İngilizce' de "aufrechterhalten" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

GermanWas die AKP-Abkommen anbelangt, so müssen sie in vollem Umfang aufrechterhalten bleiben.
With regard to the ACP agreements, they must be protected as an integral whole.
GermanIch möchte fragen, ob die Verfasser dieser Entschließung sie aufrechterhalten.
I should like to ask if the authors of these resolutions are leaving them on the table.
GermanWir müssen jetzt wissen, ob alle Kandidaten ihre Kandidatur aufrechterhalten.
We now need to know whether all the candidates wish to continue with their nominations.
GermanDas Waffenembargo gegen China muss also aufrechterhalten bleiben.
In essence, unfortunately, little has changed as regards human rights in China.
GermanFolglich bleibt jetzt der zweite Teil des Gemeinsamen Standpunkts des Rates aufrechterhalten.
As a result of this, the second part of the Council's text remains unchanged.
GermanDie Vollversorgung mit Plasmaprodukten kann nur durch diese Spender aufrechterhalten werden.
It is only through these donors that full supplies of plasma products can be kept up.
GermanWir wissen im Grunde nicht, ob mögliche Einwände aufrechterhalten werden können oder nicht.
The truth is we do not know whether possible objections can be sustained.
GermanIn den anderen Ländern wird ein hohes Niveau an Verbraucherschutz aufrechterhalten.
In the rest, existing high levels of protection would remain.
GermanDadurch wird die Kluft zwischen Arm und Reich nicht nur aufrechterhalten, sondern noch vergrößert.
In this way, not only is the chasm between rich and poor sustained, it is also widened.
GermanWir müssen auf jeden Fall das Recht auf Asyl aufrechterhalten.
The debate on asylum must be refocused upon Europe’ s humanitarian duty.
GermanHinzu kommt, dass künstlich hohe Preise nicht aufrechterhalten werden können.
Similarly, artificially high prices cannot be sustained.
GermanNur für einige wenige Personen wurde die Einreisesperre aufrechterhalten.
The entry ban now applies only to a small number of persons.
GermanDrittens sollten die Normen im öffentlichen Leben in Europa aufrechterhalten werden.
Third, standards in European public life must be upheld.
GermanWeil das Verbot für gesundheitsbezogene Angaben bei alkoholhaltigen Erzeugnissen aufrechterhalten wurde.
What is more, there is still a ban on health claims for alcoholic products.
GermanBis dahin muss ein hohes Schutzniveau aufrechterhalten werden.
Pending this harmonisation, there should be no lowering of standards.
GermanDies alles wird häufig durch die jeweiligen Machthaber aufrechterhalten.
A number of things need to be done as a matter of urgency.
GermanIch lege sehr viel Wert darauf, dass ein hohes Maß an Wettbewerb aufrechterhalten bleibt.
I am very keen on preserving a high level of competition.
GermanDie USA wollen eine starke Landwirtschaft aufrechterhalten.
Clearly, these contrasts reflect differing degrees of political will.
GermanDaher die Frage, wie der Druck aufrechterhalten werden kann.
The question therefore arises as to how the pressure can be kept up.
GermanIch hoffe jedoch, dass wir einen regelmäßigen Dialog über Menschenrechtsfragen aufrechterhalten können.
It also means that Russia should be willing to solve economic disputes.