"Ansprache" için Almanca-İngilizce çeviri

DE

"Ansprache" İngilizce çeviri

DE Ansprache
volume_up
{dişil}

Ansprache von Herrn Kostunica, Präsident der Bundesrepublik Jugoslawien
Address by Mr Kostunica, President of the Federal Republic of Yugoslavia
Ansprache von Herrn Vaclav Havel, Präsident der Tschechischen Republik
Address by Mr Vaclav Havel, President of the Czech Republic
Ansprache von Herrn Rudolf Schuster, Präsident der Slowakischen Republik
Address by Mr Schuster, President of the Slovak Republic
Ansprache (ayrıca: Sprache, Rede, Sprechen, Sprechweise)
Im Mittelpunkt stand dabei die Ansprache Robert Schumans vom 9. Mai 1950.
Central to this was Robert Schuman's speech of 9 May 1950.
Ich war gestern sehr bewegt, als ich Ihre Ansprache zur Verleihung des Sacharow-Preises hörte.
I was moved yesterday listening to your speech on the occasion of the award of the Sakharov prize.
In seiner Ansprache erwähnte der amtierende Präsident, daß Beschäftigung eines der Hauptziele der britischen Regierung sei.
In his speech the President-in-Office mentioned that employment is a key goal of the British government.
Ansprache (ayrıca: Antwort, Erwiderung, Reaktion, Rückantwort)
Unsere Ansprache wird durch unsere Glaubenssätze konditioniert, darauf was sie wirklich sind, wo sie herkommen, woraus sie gemacht sind, was ihre verborgene Natur ist.
Rather, our response is conditioned on our beliefs, about what they really are, what they came from, what they're made of, what their hidden nature is.

"Ansprache" için eşanlamlılar (Almanca):

Ansprache

İngilizce' de "Ansprache" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

GermanVielen Dank, Herr Kommissar Verheugen, für die präzise Ansprache der Kollegen aus Kroatien.
All eight were transferred to The Hague within a week or so of their indictments.
GermanAufgrund dieser Errungenschaft werde ich meine heutige Ansprache in Niederländisch halten.
It follows that all Member States value the fact that their language is recognised in the Union.
GermanWir werden gleich in diesem Hohen Haus die Ansprache des polnischen Staatspräsidenten Kwasniewski hören.
We will soon be listening to the President of Poland, Mr Kwasniewski, speaking in this House.
GermanDieser erwidert die guten Wünsche namens des Bundesrats in einer Ansprache an die in der Schweiz akkreditierten Diplomaten.
The President responds by expressing the New Year wishes of the Federal Council to the diplomats accredited to Switzerland.
GermanIch war also etwas deprimiert, und als ich Al Gores Ansprache hörte, wurde mir klar, dass ich die Bedeutung von deprimiert nicht kannte.
So I was a little depressed -- then I heard Al Gore's talk, and I realized I didn't know the meaning of depressed.
GermanIch möchte meine Ansprache nicht beenden, ohne der Hunderten von Menschen zu gedenken, die durch die Kugeln der Mörder umkamen.
I could not end without paying tribute to the memory of the hundreds of people who have fallen under the bullets of their murderers.
GermanHerr Präsident, morgen wird Herr Kostunica, der neue Präsident der Bundesrepublik Jugoslawien in unserem Parlament eine Ansprache halten.
Mr President, Mr Kostunica, the new President of the Federal Republic of Yugoslavia, will be addressing the House tomorrow.
GermanEines der wichtigsten Mittel zur Ansprache und Bindung des Publikums besteht in der Fähigkeit, den gesamten Nachrichtenbetrieb effektiv zu steuern.
One of the most important means of capturing those viewers and keeping them tuned in is the ability to maintain effective control of your entire news operation.
GermanDen Auftakt der Konferenz bildet eine Ansprache von Bundespräsidentin Micheline Calmy-Rey, gefolgt von den Ausführungen des moldawischen Umweltministers Gheorghe Şalaru.
Keynote speaker at the Conference will be Swiss President Micheline Calmy-Rey, followed by the remarks of the Moldovan Minister of Environment Gheorghe Şalaru.
GermanHerr Präsident Marović, ich mÖchte Ihnen für Ihre heutige Ansprache und für Ihre von einer europäischen Perspektive und Engagement Ihrerseits gekennzeichneten Botschaft an dieses Parlament danken.
The experiences from the former Yugoslavia and from the world have shown that – to use the modern political jargon – the carrot is always more efficient than the stick.