DE verrückt
volume_up
{sıfat}

1. Psikoloji

verrückt (ayrıca: geistesgestört)

2. diğer

verrückt (ayrıca: flippig)
volume_up
loufoque {sıf. er./diş.} [gün. dil]
verrückt (ayrıca: absurd, exzentrisch, fantastisch, töricht)
volume_up
insensé {sıf. er.}
Es ist doch verrückt, so lange mit Tieren herumzufahren, bevor sie geschlachtet werden.
Il est insensé de transporter des animaux pendant une aussi longue durée avant de les abattre.
Ich weiss, es klingt verrückt, aber du musst es tun.
Ça paraît insensé, mais tu dois le faire.
Auf den ersten Blick denkt man: „Das ist verrückt, was könnte man dadurch denn gewinnen?
De prime abord vous pensez : « Mais c'est insensé, où en est l'intérêt ?
verrückt (ayrıca: absurd, exzentrisch, fantastisch, unsinnig)
volume_up
insensée {sıf. diş.}
verrückt
volume_up
siphonné {sıf. er.} [gün. dil]
verrückt
volume_up
crackpot {sıf. er./diş.} [abbr. Canada]
verrückt
volume_up
frappadingue {sıf.} [yay.]
verrückt (ayrıca: toll)
verrückt (ayrıca: toll)
volume_up
agité (fou) {sıf. er.}
verrückt
volume_up
barjo (jobard) {sıf. er./diş.}
verrückt
verrückt (ayrıca: töricht)
volume_up
fou (dingue) {sıf. er.} [gün. dil]
verrückt (ayrıca: närrisch, töricht, aberwitzig, wahnsinnig)
volume_up
fou {sıf. er.}
Das ist verrückt, aber das ist das, was in Wahrheit bei chronischen Schmerzen passiert.
C'est fou, mais c'est, en fait, ce qui se passe avec les douleurs chroniques.
Das passierte, als China verrückt war. ~~~ Das ganze Land war wahnsinnig.
Ainsi, c'est l'époque où la Chine était folle Le pays tout entier était devenu fou.
Es war viel Zorn, verrückter Humor, viel Aufmerksamkeit, Empörung.
C’était beaucoup de colère, un humour fou, beaucoup d’attention, indignation.
verrückt (ayrıca: närrisch, töricht, wahnsinnig, irrsinnig)
volume_up
folle {sıf. diş.}
Ich halte das für eine verrückte Vorstellung, völlig verrückt.
Je pense que c'est une idée folle, complètement folle.
Dass diese verrückte Idee genau das ist, sie ist verrückt, und wenn die Erde voll ist, ist das Spiel vorbei.
L'idée folle, c'est ça, elle est folle, et avec la Terre pleine, c'est game over.
Das passierte, als China verrückt war. ~~~ Das ganze Land war wahnsinnig.
Ainsi, c'est l'époque où la Chine était folle Le pays tout entier était devenu fou.
verrückt (ayrıca: närrisch, töricht, wahnsinnig, irrsinnig)
volume_up
folles {sıf. diş. çoğ.}
Aber sie sind völlig verrückt, wenn man sich die Verhältnismäßigkeit anschaut.
Mais ce sont là des questions tout à fait folles, lorsque vous pensez à garder un sens des proportions.
Die meisten unserer Ideen waren verrückt, aber es waren ein paar brillante dabei, und wir schafften den Durchbruch.
La plupart de nos idées étaient folles, mais quelques-unes étaient brillantes, et nous avons réussi.
Jetzt nehmen die Ideen, die damals so schnell als verrückt und nicht umsetzbar abgetan wurden, konkrete Gestalt an.
Aujourd'hui, ces idées, écartées si facilement à l'époque parce qu'on les jugeait folles et irréalisables, reçoivent une forme positive.
verrückt (ayrıca: närrisch, töricht, wahnsinnig, irrsinnig)
volume_up
fous {sıf. er. çoğ.}
Wir wurden buchstäblich als verrückt, als Leute mit Hirngespinsten bezeichnet.
Nous étions littéralement pris pour des fous, pour des gens qui inventaient.
Aber, Frau Kommissarin, die Fischer sind doch nicht verrückt.
Mais, Madame le Commissaire, les pêcheurs ne sont pas fous.
Diese Denkweise lässt Ökonomen verrückt werden und das zu Recht.
Ce genre de comportement rend les économistes fous, et c'est normal.
verrückt (ayrıca: närrisch, töricht, wahnsinnig, irrsinnig)
volume_up
fol {sıf. er.}
verrückt (ayrıca: bizarr, absonderlich, verschroben)
volume_up
biscornu {sıf. er.}
verrückt (ayrıca: bizarr, absonderlich, verschroben)
volume_up
biscornue {sıf. diş.}
verrückt (ayrıca: närrisch)
volume_up
fada {sıf. er./diş.} [gün. dil]

3. günlük dil

volume_up
dément {sıf. er.}

Fransızca' de "verrückt" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

GermanTatsächlich steht eines für mich fest wir lieben es wie verrückt zu lachen.
En fait, une chose est sûre, selon mon expérience, nous aimons rire à en mourir.
German(Gelächter) Das macht mich ganz verrückt, lassen Sie mich das eben ändern.
(Rires) Vraiment, ça me rend dingue, laissez-moi changer ce petit fait ici.
GermanOkay, für einige von Ihnen klingt das wahrscheinlich sehr, sehr verrückt.
Bien, donc pour certains d'entre vous, c'est peut-être totalement dingue.
GermanDas ist verrückt und einfach nicht akzeptabel, da können Sie sagen, was Sie wollen.
C'est pure folie et, vous direz ce que vous voudrez, mais c'est tout bonnement inacceptable.
GermanHier sehen Sie – Ich weiß, es klingt verrückt, aber so läuft es nun mal.
Ce que vous voyez donc ici je sais que ça parait drôle, mais c'est comme ça que ça marche.
GermanEs ist ein wenig verrückt an einem neuen Nuklearreaktor zu arbeiten.
Bon, c'est assez dingue de travailler sur un nouveau réacteur nucléaire.
GermanEs scheint kein Limit zu geben wie verrückt Kindersicherheitsbestimmungen werden können.
Il ne semble n'y avoir aucune limite à l'absurdité des consignes pour la sécurité des enfants.
GermanEr mag verrückt sein, aber nicht genug, um Tiger mit Shermans anzugreifen!
ll est pas assez dingue pour opposer des Shermans à des Tigres!
GermanAber die Bürger selbst fragen sich auch, warum man sie so verrückt macht!
Mais les citoyens, eux, se demandent aussi pourquoi on les fait tourner, comme ça, en bourrique!
GermanIch dachte er wäre verrückt, aber etwas davon blieb wirklich hängen.
Je pensais qu'il avait perdu la tête. mais il y a quelque chose à ce propos qui m'est resté.
GermanDie Entwicklung spielt hier verrückt, und zwar nur für zweistellige Wachstumszahlen.
Et le développement devient complètement dingue, et tout ça pour une croissance à deux chiffres, en fait.
GermanIch sah mal den Film "Die Götter müsen verrückt sein".
Une fois j'ai vu un film qui s'appelait "Les dieux sont tombés sur la tête."
GermanAbenteuerlich und ein bisschen verrückt geht es in den Geschichten des Großvaters zu.
Des tons à la fois mélancoliques et gais pour parler du rapport très fort entre un garçon et son grand-père.
GermanIch habe ihnen gesagt, dass sie verrückt sind.
Ils ont donc fini leur requête, et comme vous voyez, je suis un gars plutôt timide.
GermanIch glaube zwar immer noch, dass Sie verrückt sind, aber doch nicht so verrückt, wie ich ursprünglich dachte."
Je continue de penser que vous êtes dingues. ~~~ Mais pas aussi dingues que je le pensais."
GermanUnd hier sitzen wir und arbeiten wie verrückt an diesen Ex
Cette chanson résonne dans l’espace pendant tout ce temps.
GermanDiese Männer brauchen Weiber, bevor sie noch verrückt werden.
Si mes gars ont pas des femmes, ils vont s'empapaouter!
GermanUnd es gab einen Artikel in der New York Times, September 2010, der erklärte: "Gerade verrückt genug."
Un article a été écrit dans le New York Times, en septembre 2010, qui déclarait : « Juste assez maniaque.
GermanMit Blick darauf, wie gut der Euro funktioniert, mutet diese Situation im Grunde verrückt an.
Il s’ agit en fait d’ une situation stupide lorsque l’ on pense aux très bonnes performances de la monnaie unique.
GermanSJ: Hier realisieren sie, dass alles an Bord verrückt spielt.
SJ : Là ils se rendent compte que rien ne va plus.