"dastehen" için Almanca-Fransızca çeviri

DE

"dastehen" Fransızca çeviri

DE dastehen
volume_up
[dastehend|dagestanden] {fiil}

dastehen (ayrıca: dabeistehen, dabeisitzen)

Fransızca' de "dastehen" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

GermanNach der nächsten WTO-Runde werden wir noch viel schlechter dastehen.
Après la prochaine réunion de l’ OMC, notre position se sera nettement détériorée.
GermanWegen Krankheit und Unfall können Sie plötzlich ohne Arbeit dastehen.
Vous pouvez vous retrouver subitement sans emploi suite à une maladie ou un accident.
GermanUnd sie sagten: "Nein, du läufst, um uns schlecht dastehen zu lassen, stimmt's?
Ils répondaient : "Non, tu marches pour nous culpabiliser, non?
GermanSo erwähnt den Namen Gottes über ihnen, wenn sie mit gebundenen Beinen dastehen.
Prononcez donc sur eux le nom d'Allah, quand ils ont eu la patte attachée, [prêts à être immolés].
GermanEs ist daher keine Überraschung, dass wir als Verlierer dastehen.
Il n'est donc pas étonnant que nous fassions aujourd'hui figure de perdants.
GermanWenn wir alles auf einmal klären wollen, werden wir zum Schluss wieder mit leeren Händen dastehen.
Si nous voulons tout résoudre en une seule fois, nous ferons une nouvelle fois chou blanc.
GermanWenn das eintritt, werden sie am Ende mit völlig leeren Händen dastehen.
Ils repartiront dans ce cas les mains entièrement vides.
GermanWir müssen die Gründe, aus denen wir heute mit leeren Händen dastehen, woanders suchen.
Nous devons chercher ailleurs les raisons pour lesquelles nous nous trouvons les mains vides aujourd’ hui.
GermanDann werden wir sehen, daß wir so schlecht gar nicht dastehen.
Nous verrons alors que nous ne sommes pas en si mauvaise posture.
GermanDann könnten sich die meisten anschließen, während der Rest beschämt dastehen muß.
La plupart de nos États suivront le mouvement, tandis que d'autres pourront rester en arrière - la honte au front.
GermanAn jenem Tag werden die Herzen in unruhiger Angst dastehen,
Ce jour-là, il y aura des coeurs qui seront agités d'effroi,
GermanWenn das Kompromisspaket wieder aufgeschnürt wird, werden wir am Ende mit einem deutlich schlechteren Ergebnis dastehen.
Si le compromis n'est pas détricoté, nous obtiendrons un résultat plus qu'optimal.
GermanEs ist also unwahrscheinlicher, dass Sie plötzlich mit einem leeren Akku dastehen. ~~~ ~~~ Schonen des Akkus
Ainsi, vous ne serez plus surpris par une batterie déchargée.
GermanWie erklärt er, dass die Mitgliedstaaten ohne Euro wirtschaftlich erheblich besser dastehen?
Comment explique -t-il que les États membres qui ne sont pas dotés de l’ euro réalisent de meilleures performances économiques?
GermanSie werden auch rechtlich besser dastehen.
Elles seront également mieux placées juridiquement parlant.
GermanWie lange wird es dauern, bis die Regierungen erkennen, daß sie in dieser Sache ziemlich unbedarft dastehen?
Combien de temps faudra -t-il aux gouvernements pour réaliser qu'ils sont complètement démunis en cette matière?
GermanEs ist nicht hinnehmbar, dass jeder an dieser Tragödie verdient, die Opfer aber mit leeren Händen dastehen.
Il est intolérable que tout le monde ait pu tirer de l’ argent de cette tragédie, à l’ exception de ses victimes.
GermanAndernfalls werden wir entweder als Narren dastehen oder aber eine potenziell tragische Pandemie riskieren.
Si elle ne le fait pas, soit nous aurons l’ air d’ idiots soit nous risquerons une pandémie potentiellement tragique.
GermanEigentlich sollte Schottland besser dastehen.
GermanDrittens, die neuen Mitgliedstaaten sollen nach dem Beitritt finanziell nicht schlechter dastehen als vorher.
Troisièmement, la situation financière des nouveaux États membres ne devra pas être moins bonne après leur adhésion qu'avant.