Esperanto | Cümle Kalıpları - Seyahat | Konaklama

Konaklama - Bulma

ฉันสามารถหา___ได้ที่ไหน? (Chan sa-mard ha___dai tee nai?)
Kie mi povas trovi ___?
Konaklama için yön sorma
...ห้องสำหรับการเช่า? (...hong sum rub karn chao?)
...ĉambron por lui?
Konaklama türü
...โรงแรม? (...rong-ram?)
...gastejon?
Konaklama türü
...โรงแรม? (...rong-ram?)
...hotelon?
Konaklama türü
...เบดแอ่นเบรคฟาสต์? (...bed and breakfast?)
...liton kaj matenmanĝon?
Konaklama türü
...ที่ตั้งแคมป์? (...tee tung camp?)
...kampadejon?
Konaklama türü
พวกนั้นราคาเท่าไร? (Puak nun raka tao rai?)
Kiel estas la prezoj tie?
Fiyatları soruşturma

Konaklama - Rezervasyon

คุณมีห้องอื่นว่างหรือเปล่า (Khun me hong auen wang rue plao?)
Ĉu vi havas disponeblajn ĉambrojn?
Kalacak yerde boş odalar olup olmadığını sorma
ห้องหนึ่งสำหรับ___คนราคาเท่าไร? (Hong neung sam-rub___kon raka tao rai?)
Kiom kostas ĉambron por ___ persono(j)?
Bir odanın fiyatını sorma
ฉันต้องการจอง___ (Chan tong karn jong____.)
Mi ŝatus rezervi ___.
Belli bir oda ayırtma
...ห้องใหญ่ 1 ห้อง (...hong yai 1 hong.)
... duoblan ĉambron.
Çift kişilik bir oda
...ห้องเตี่ยงเดียว (...hong tiang daew.)
... solan ĉambron.
Tek kişilik bir oda
...ห้องหนึ่งสำหรับ___คน (...hong neung sum rub___kon.)
... ĉambron por ___ personoj.
X kişi için oda
...ห้องที่ไม่สูบบุหรี่ (...hong tee mai soob bu-ree.)
... nefumantan ĉambron.
Sigara içmeyenler için olan oda
ฉันต้องการจองห้องแบบ___.(Chan tong karn jong hong bab____.)
Mi ŝatus rezervi ĉambron kun ___.
İlave rahatlıkları olan bir oda sorma
...ห้องสำหรับ 2 คน (...hong sam rub 2 kon.)
... duobla lito.
iki kişi için olan yatak
...เตียงนอนแยก (...tiang norn yak.)
... apartaj litoj.
tek kişilik odalar
...ระเบียง (...ra-biang)
... balkono.
Travel_Accommodations_Booking_11_desc
...ห้องติดห้องน้ำ (...hong tid hong nam.)
... apuda banĉambro.
Özel banyosu olan oda
...วิวมหาสมุทร (...view ma-ha sa-mut)
... vido sur oceano.
Okyanus manzarası olan oda
...เตียงเพิ่ม (...tiang perm)
... ekstra lito.
Otel odasında bir ilave yatak sorma
ฉันต้องการจองห้องสำหรับ___ วัน/อาทิตย์ (Chan tong karn jong hong samrub___wun/ar-tid.)
Mi ŝatus rezervi ĉambron por ___ nokto(j)/semajno(j).
Belli bir süre için oda ayırtma
คุณมีห้องพิเศษสำหรับคนที่พิการไหม? (Khun mee hong pi-sed sam rub kon tee pi-karn mai?)
Ĉu vi havas specialajn ĉambrojn por handikapuloj?
Engelliler için özel oda sorma
ฉันเป็นโรคภูมิแพ้____[ฝุ่น/ขนสัตว์] คุณมีห้องอื่นๆว่างหรือเปล่า? (Chan pen roke poom pae___, Khun mee hong auen wang rue plao?)
Mi estas alergia al ____ [polvo/hararaj bestoj]. Ĉu vi havas specialajn ĉambrojn havebla?
Alerji dolayısıyla özel bir oda sorma
ฉันขอดูห้องก่อนได้ไหม? (Chan kor doo hong korn dai mai?)
Ĉu mi povas vidi la ĉambron?
Ayırtmadan önce odayı görmek isteme
รวมอาหารเช้าด้วยหรือเปล่า? (Ruam arhan chao duay rue plao?)
Ĉu estas matenmanĝo inkluzivita?
Fiyatın kahvaltıyı dahil edip etmediğini sorma
มีผ้าเช็ดตัว/ผ้าปูที่นอนด้วยหรือเปล่า? (Mee pa ched tua/pa poo tee norn duay rue plao?)
Ĉu estas mantukoj/littuko inkluzivita(j)?
Fiyatın havlu/yatak çarşaflarını dahil edip etmediğini sorma
อนุญาติให้นำสัตว์เลี้ยงเข้าได้ไหม (Anuyard hai num sat lieng kao dai mai?)
Ĉu estas dorlotbestoj permesitaj?
Evcil hayvanların girip giremeyeceğini sorma
คุณมีลานจอดรถหรือเปล่า (Khun mee larn jod rod rue plao?)
Ĉu vi havas parkumadgaraĝon?
Arabanı nereye park edebileceğini sorma
คุณมีที่ล็อคให้หรือเปล่า (Khun mee tee lock hai rue plao?)
Ĉu vi havas monŝrankon?
Değerli eşyalarını nerede tutabileceğini sorma

Konaklama - Kalman esnasında

ห้องเบอร์__อยู่ที่ไหน? (Hong ber___ yu tee nai?)
Kie mi povas trovi ĉambron nombro ___?
Belli bir odanın yönünü sorma
ขอกุญแจสำหรับห้อง___หน่อย (Kor koon jae sam rub hong___noi.)
La ŝlosilo por la ĉambro nombro___, bonvolu!
Oda anahtarını sorma
มีใครถามถึงฉันหรือเปล่า? (Me krai tam tueng chan rue plao?)
Ĉu iu petis min?
Senin için bir mesaj olup olmadığını sorma
ฉันสามารถสมัครการท่องเที่ยวครั้งนี้ได้ที่ไหน (Chan sa mard samak karn tong taew krung nee dai tee nai?)
Kie mi povas subskribi por la ekskurso?
Bir gezi için nereden rezervasyon yaptırabileceğini sorma
ฉันสามารถโทรศัพท์ได้ที่ไหน? (Chan sa-mard to-ra-sup dai tee nai?)
Kie mi povas fari telefonon?
Ankesörlü telefonun yerini sorma
อาหารเช้าอยู่ที่ไหน? (Ar-han chao yu tee nai?)
Kiam estas matenmanĝo servita?
Kahvaltının hangi saatlerde servis edildiğini sorma
กรุณาปลุกฉันตื่นพรุ่งนี้ตอน___ (Ka-ru-na plook chan tuen proong nee torn____.)
Bonvolu veki min morgaŭ je ___.
Uyandırma hizmeti talebetme
คุณช่วยโทรเรียกแทกซี่ได้ไหม? (Khun chuay to riak taxi dai mai?)
Ĉu vi povas voki taksion, bonvolu?
Bir taksi isteme
ฉันใช้อินเตอร์เน็ตที่นี่ได้ไหม? (Chan chai internet tee nee dai mai?)
Ĉu mi povas uzi la interreto tie?
İnternet bağlantısı hakkında sorma
คุณช่วยแนะนำร้านอาหารดีๆแถวนี้ได้ไหม? (Khun chuay nae num ran ar-han dee dee taew nee dai mai?)
Ĉu vi rekomendas iun bonan restoracion proksime?
Bir restorant tavsiyesi isteme
คุณทำความสะอาดห้องฉันหน่อยได้ไหม? (Khun tum kwam sa-ard hong chan noi dai mai?)
Ĉu vi povas purigi mian ĉambron?
Odanın temizlenmesini isteme
ฉันไม่ต้องการให้คุณทำความสะอาดห้องฉันตอนนี้ (Chan mai tong karn hai khun tum kwam sa-ard hong chan torn nee.)
Mi ne volas, ke la ĉambro estus purigita nun.
Odanın sonra temizlenmesini isteme
คุณช่วยหยิบผ้าปูที่นอน หมอน ผ้าขนหนูมาให้ฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay yib pa poo tee norn mhorn pa-koon nhu ma hai chan noi dai mai?)
Ĉu vi povas alporti alian litkovrilon/kapkusenon/tukon?
İlave malzeme isteme
คุณช่วยเอาเสื้อผ้าเหล่านี้ไปซักหน่อยได้ไหม? (Khun chuay aow sue-pa lhao nee pai sak noi dai mai?)
Ĉu vi povas alporti tion al la lavejo por purigado?
Bir eşyanın temizlenmesini talep etme
ฉันต้องการเช็คเอ้าท์ (Chan tong karn check out.)
Mi ŝatus elpreni, bonvolu.
Ayrıldığını ve hesabı ödemek istediğini haber verme
เรามีความสุขมากเมื่อพักที่นี่ (Rao mee kwam suk muer puk tee nee.)
Ni vere ĝuis nian restadon ĉi tie.
Çıkış yaparken otel için iltifatta bulunma

Konaklama - Şikayetler

ฉันต้องการอื่นห้องอื่น (Chan tong karn hong auen.)
Mi ŝatus alian ĉambron.
Başka bir oda isteme
เครื่องทำความร้อนไม่ทำงาน (Krueng tum kwam ron mai tum ngan.)
La hejtado ne funkcias.
Bozulan ısıtma sistemini haber verme
แอร์ไม่ทำงาน (Air mai tum ngan.)
La klimatizilo ne funkcias.
Bozulan havalandırmayı haber verme
ห้องเสียงดังมาก (Hong siang dung mak.)
La ĉambro estas tre bruema.
Yüksek sesi bilgi verme
ห้องมีกลิ่นเหม็น (Hong mee glin mhen.)
La ĉambro odoras malbonan.
Kötü koku hakkında bilgi verme
ฉันเรียกร้องห้องปราศจากสูบบุหรี่ (Chan riak-rong hong prad-sa-jak soob bu ree.)
Mi petis nefumanton ĉambron.
Şikayet
ฉันเรียกร้องห้องที่มองเห็นวิว (Chan riak rong hong tee mong hen view.)
Mi petis ĉambron kun vido.
Şikayet
กุญแจฉันไม่ทำงาน (Koon jae chan mai tum ngan.)
Mia ŝlosilo ne funkcias.
Anahtarının uymadığının bilgisini verme
เปิดหน้าต่างไม่ได้ (Perd na tang mai dai.)
La fenestro ne malfermas.
Pencerenin açılmadığının bilgisini verme
ยังไม่ได้ทำความสะอาดห้องเลย (Yung mai dai tum kwam sa-ard hong loey.)
La ĉambro ne estis purigita.
Odanın hala kirli olduğunun bilgisini verme
ในห้องมีหนูและแมลงเต็มเลย (Nai hong mee nu lae ma-lang tem loey.)
Estas musoj/ratoj/insektoj en la ĉambro.
Şikayet
ไม่มีน้ำร้อน (Mai me nam ron.)
Ne estas varma akvo.
Şikayet
ฉันไม่ได้รับโทรศัพท์ปลุกตอนเช้า (Chan mai dai rub to-ra-sub plook torn chao.)
Mi ne ricevis mian telefonon.
Şikayet
คุณคิดตังค์ฉันเกิน (Khun kid tung chan kern.)
La fakturo estas tro ŝargita
Şikayet
เพื่อนบ้านฉันเสียงดังเกินไป (Puern ban chan siang dung kern pai.)
Mia najbaro estas tro laŭta.
Şikayet