Lehçe | Cümle Kalıpları - Seyahat | Genel

Genel - Olmazsa olmazlar

คุณช่วยอะไรฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay arai chan noi dai mai?)
Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc?
Yardım isteme
คุณพูดภาษาอังกฤษหรือเปล่า? (Khun pood pasa ang-grid rue plao?)
Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?
Birinin İngilizce konuşup konuşmadığını sormak
คุณพูดภาษา_[ภาษา]_หรือเปล่า? (Khun pood pasa_[language]_rue plao?)
Czy mówisz po _ [nazwa języka] _? [form.:] Czy mówi Pan(i) po _ [nazwa języka] _?
Birinin belli bir dili konuşup konuşmadığını sormak
ฉันไม่พูด_[ภาษา]_(Chan mai pood _[language]_.)
Nie mówię po _ [nazwa języka] _.
Belli bir dili konuşmadığını açıklığa kavuşturma
ฉันไม่เข้าใจ (Chan mai kao jai.)
Nie rozumiem.
Anlamadığını açıklamak

Genel - Muhabbet

สวัสดี! (Sawad-dee!)
Dzień dobry!
Standart selamlama
ว่าไง! (Wa-ngai!)
Cześć!
Gayrıresmi selamlama
สวัสดีตอนเช้า! (Sawad-dee torn chao!)
Dzień dobry!
Sabahları kullanılan selamlama
สวัสดีตอนเย็น! (Sawad-dee torn yen!)
Dobry wieczór!
Akşamları kullanılan selamlama
นอนหลับฝันดีนะ! (Norn lub fun dee na!)
Dobranoc!
Yatmadan önce ya da akşamüstü/gece bir yerden ayrılırken kullanılan selamlama
เป็นอย่างไรบ้าง? (Pen yang rai bang?)
Jak się masz? [form.:] Jak się Pan(i) ma?
Karşısındakinin nasıl olduğunu soran nazik kısa konuşma
สบายดี ขอบคุณมาก (Sabuy-dee, Khob khun mak.)
Dobrze, dziękuję.
"Nasılsın?" sorusuna nazikçe verilen cevap
คุณชื่ออะไร? (Khun chue arai?)
Jak się nazywasz? [form.:] Jak się Pan(i) nazywa?
Karşısındaki kişinin adını sorma
ฉันชื่อ_____. (Chan chue _____.)
Nazywam się ___.
Birine adını söyleme
คุณมาจากไหน? (Khun ma jark nhai?)
Skąd pochodzisz? [form.:] Skąd Pan(i) pochodzi?
Birinin kökenini sorma
ฉันมาจาก___. (Chan ma jark___.)
Pochodzę z ___.
Kökenin hakkında cevap verme
คุณอายุเท่าไร? (Khun ar-yu tao rai?)
Ile masz lat? [form.:] Ile ma Pan(i) lat?
Birinin yaşını sorma
ฉันอายุ___ปี (Chan aryu___pee.)
Mam ___ lat(a).
Yaşın hakkında cevap verme
ใช่ (Chai)
Tak
Pozitif cevap
ไม่ (Mai)
Nie
Negativ cevap
กรุณา (Ka ru na)
Proszę
Kibar bir yaklaşım katmak için tamamlayıcı kelime
เอาแล้วนะ! (Aow laew na)
Proszę bardzo!
Birine birşey verirken kullanılır
ขอบคุณ (Khob khun)
Dziękuję.
Birine teşekkür etme
ขอบคุณมากๆเลย (Khub khun mak mak loey.)
Dziękuję bardzo.
Birine çok semimi bir şekilde teşekkür etme
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
Proszę bardzo! / Nie ma za co!
'teşekkür ederim' e nazikce cevap verme
ฉันขอโทษ (Chan kor tode.)
Przepraszam.
Birşey için özür dileme
ขอโทษนะ (Kor tode na.)
Przepraszam.
Birinin dikkatini çekme
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
Nic się nie stało.
Özürünü kabul edersen verilen cevap
ไม่มีปัญหา (Mai mee pan ha.)
Nie ma sprawy.
Özürünü kabul edersen verilen cevap
ระวังนะ! (Ra wang na!)
Uwaga!
Birini bir tehlikeden haberdar etmek
ฉันหิว (Chan hiw.)
Jestem głodny/-a.
Açlık hissedince kullanılır
ฉันหิวน้ำ (Chan hiw nam.)
Chce mi się pić.
Susayınca kullanılır
ฉันเหนื่อย (Chan na- aeuy.)
Jestem zmęczony/-a.
Yorgun hissedince kullanılır
ฉันรไม่สบาย (Chan mai sa buy.)
Źle się czuję.
Hasta hissedince kullanılır
ฉันไม่รู้ (Chan mai roo.)
Nie wiem.
Bir sorunun cevabını bilmiyorsun
ยินดีที่ได้รู้จักคุณ (Yin dee tee dai roo jak khun.)
Miło było cię poznać. [form.:] Miło było Panią/Pana poznać.
İlk tanışmadan sonraki nazik hoşçakal ifadesi
ลาก่อน! (La korn! )
Do widzenia!
Veda etme

Genel - Şikayetler

ฉันต้องการแสดงความข้องใจ (Chan tong korn sa dang kwam kong jai.)
Chciał(a)bym złożyć skargę.
Şikayetine başlamanın nazik bir yolu
ใครดูแลที่นี่? (Krai doo lae tee nee?)
Kto tu rządzi?
Kimin sorumlu olduğunu anlama
นี่รับไม่ได้อย่างแรง! (Nee rub mai dai yang rang!)
To jest absolutnie niedopuszczalne!
Memnuniyetsizliğini sert bir şekilde ifade etme
ฉันต้องการเงินของฉันคืนมา! (Chan tong karn ngeun kong chan kuen ma!)
Żądam zwrotu pieniędzy!
Geri ödeme talep etme
เรารอมาชั่วโมงกว่าแล้ว (Rao ror ma chua mong kwa laew.)
Czekamy ponad godzinę.
Uzun bekleme süresi hakkında şikayet etme

Genel - Küfür etme

อาหารจานนี้รสชาติแย่มาก! (Arhan jarn nee rod chart yae mak!)
To jedzenie smakuje jak gówno!
Yemeğinle ilgili memnuniyetsizliğini göstermenin kaba bir yolu
น้ำแก้วนี้รสชาติเหมือนฉี่เลย! (Nam kaew nee rod chart mhern chee loey!)
Ten napój/drink smakuje jak szczyny!
Bir içecekle ilgili memnuniyetsizliğini göstermenin kaba bir yolu
ที่แห่งนี้เหมือนรังหนูเลย! (Tee hang nee mhern rung nhu loey!)
To miejsce to obrzydliwa nora!
Bir mekanla ilgili memnuniyetsizliğini göstermenin kaba bir yolu
รถคันนี้เน่ามาก! (Rod kan nee nao mak!)
Ten samochód to wrak!
Bir arabayla ilgili memnuniyetsizliğini göstermenin kaba bir yolu
บริการได้ห่วยแตกมาก! (Bo ri karn dai huay tak mak!)
Obsługa jest do dupy!
Hizmetle ilgili memnuniyetsizliğini göstermenin kaba bir yolu
นี่มันหลอกเอาตังกันชัดๆ! (Nee mun lhork aow tung gun chudchud!)
To jest totalne zdzierstwo!
Yüksek bir fiyatla ilgili şikayet etme
นี่มันโกหกสิ้นดี! (Nee mun ko hok sin dee!)
Gówno prawda!
Birinin söylediği birşeye inanmadığını göstermenin kaba bir yolu
คุณนี่มันโง่ชิบหาย! (Khun nee mun ngo chib hai.)
Kretyn/Kretynka!
Birinin zekasını eleştirerek hakaret etme
คุณนี่มันไม่รู้อะไรเลย! (Khun nee mun mai roo a-rai loey!)
Gówno wiesz!
Birinin bilgisini eleştirerek hakaret etme
ไปไกลๆเลย! (Pai klai klai loey!)
Odwal się!
Birine derhal ayrılmasını söylemenin kaba bir yolu
ไปจัดการกันข้างนอก! (Pai jad karn kun kang nork!)
Załatwmy to na zewnątrz!
Birine bir mekanın dışında kavga etmeyi önermek