Portekizce | Cümle Kalıpları - Seyahat | Etrafı Dolaşma

Etrafı Dolaşma - Yer

ฉันหลงทาง (Chan long tang.)
Eu estou perdido (a).
Nerede olduğunu bilmeme
คุณช่วยแสดงตำแหน่งในแผนที่ให้หน่อยได้ไหม? (Khun chuay sa-dang tum-nang nai pan-tee hai nhoi dai mai?)
Você pode me mostrar onde é isso no mapa?
Haritada belli bir yer sorma
ฉันสามารถหา___ได้ที่ไหน? (Chan samart ha___dai tee nhai?)
Onde eu encontro ___?
Belli bir hizmet hakkında sorma
...ห้องน้ำ? (hong nam?)
... um banheiro?
hizmet
...ธนาคาร/สำนักงานแลกเปลี่ยนเงินตรา? (...tanakarn/sum nak ngan lak plian ngern tra?)
... um banco/uma casa de câmbio?
hizmet
...โรงแรม? (rong ram?)
... um hotel?
hizmet
...ปั๊มน้ำมัน? (pum nam mun?)
... um posto de gasolina?
hizmet
...โรงพยาบาล? (rong pa ya ban?)
... um hospital?
hizmet
...ร้านขายยา? (ran kai ya?)
... uma farmácia?
hizmet
...ห้างสรรพสินค้า? (...hang sub pa sin ka?)
... uma loja de departamento?
hizmet
...ซุปเปอร์มาร์เก็ต? (supermarket?)
... um supermercado?
hizmet
...ป้ายรถเมล์?(...pai rod mae?)
... uma parada de ônibus?
hizmet
...สถานีรถไฟฟ้าใต้ดิน?(...sa-ta-nee rod fai fa tai din?)
... uma estação de metrô?
hizmet
...ศูนย์บริการการท่องเที่ยว? (...soon bo ri karn karn tong taew)
... um centro de informações turísticas?
hizmet
...ตู้เอทีเอ็ม? (...too ATM?)
... um caixa eletrônico?
hizmet
ฉันจะไป___อย่างไร? (Chan ja pai___yang rai?)
Como eu faço para chegar ___?
Belli bir yere yön sorma
...ในตัวเมือง? (...nai tua meung?)
... ao centro da cidade?
belli bir yer
...สถานีรถไฟ? (...sa-ta-nee rod fai?)
... a estação de trem?
belli bir yer
...สนามบิน? (...sa-nam bin?)
... ao aeroporto?
belli bir yer
...สถานีตำรวจ? (...sata-nee tam ruad?)
... a delegacia de polícia?
belli bir yer
...สถานทูตของ[ประเทศ]? (...sa-tan-tood kong_[country]?)
... a embaixada [país]?
belli bir ülkenin konsolosluğu
คุณช่วยแนะนำ___หน่อยได้ไหม? (Khun chuay nae num___nhoi dai mai?)
Você pode recomendar algum bom ___?
Belli bir yer için tavsiye isteme
...บาร์? (...bar?)
... bares?
yer
...คาเฟ่? (...cafe?)
... cafeterias?
yer
...ร้านอาหาร? (...rarn ar-han?)
... restaurantes?
yer
...ผับ? (...pub?)
... boates?
yer
...โรงแรม? (...rong-ram?)
... hotéis?
yer
...สถานที่ท่องเที่ยว? (...sa-tan-tee tong taew?)
... atrações turísticas?
yer
...สถานที่ประวัติศาสตร์? (...sa tan tee pra wad sard?)
... cidades históricas?
yer
...พิพิธภัณฑ์? (...pi-pit-ta-pan?)
... museus?
yer

Etrafı Dolaşma - Yönler

เลี้ยวซ้าย (laew-sai)
Vire à esquerda.
Yön gösterme
เลี้ยวขวา (laew-kwa)
Vire à direita.
Yön gösterme
ตรงไปเรื่อยๆ (trong pai rueiruei)
Siga em frente.
Yön gösterme
เดินกลับไป (dern glub pai)
Volte.
Yön gösterme
หยุด (yhood)
Pare.
Yön gösterme
เดินไปที่__ (dern pai tee___.)
Vá em direção à ___.
Yön gösterme
เดินผ่าน___. (dern parn__.)
Passe o ___.
Yön gösterme
ระวัง___ (rawang____.)
Procure por ___.
Yön gösterme
ลงเขา (long kao)
para baixo
Yön gösterme
ขึ้นเขา (kuen kao)
para cima
Yön gösterme
สี่แยก (see yak)
intersecção
Yol tarif ederken yaygın referans noktası
ไฟจราจร (fai ja-ra-jorn)
semáforo
Yol tarif ederken yaygın referans noktası
จอดรถ (jord-rod)
parque
Yol tarif ederken yaygın referans noktası

Etrafı Dolaşma - Otobüs/Tren

ฉันจะไปซื้อตั๋วรถบัส/รถไฟได้ที่ไหน? (Chan ja pai sue tua rod bus/rod fai dai tee nhai?)
Onde eu posso comprar uma passagem de ônibus/trem?
Bilet bilet gişesi sorma
ฉันต้องการซื้อตั๋วจาก__ไป__[สถานที่]__. (Chan tong karn sue tua jark___pai_[location]_.)
Eu gostaria de comprar um(a)___ para _[local]_, por favor.
Belli bir yere bilet alma
...ตั๋วเที่ยวเดียว...(...tua taew daew...)
... bilhete único ...
tek gidişlik bilet
...ตั๋วไป-กลับ...(...tua-pai-glub...)
... bilhete de ida e volta ...
gidiş-geliş bilet
...ตั๋วชั้นหนึ่ง/ชั้นสอง...(...tua chun neung/chun song...)
... bilhete para primeira classe/segunda classe...
birinci sınıf/ikinci sınıf için bilet
...ตั๋วหนึ่งวัน...(...tua 1 wun...)
... passe de um dia ...
bütün gün kullanabileceğin bilet
...ตั๋วสำหรับ 1 อาทิตย์...(...tua sumrub 1 artid...)
... bilhete semanal ...
bütün hafta kullanabileceğin bilet
...ตั๋วเดือน...(...tua duen...)
... bilhete mensal ...
bir ay boyunca kullanabileceğin bilet
ตั๋วไป__[สถานที่]__ราคาเท่าไร? (Tua pai_[location]_ra ka tao rai?)
Quanto é uma passagem para _[local]_ ?
Belli bir yere bilet fiyatı hakkında sorma
ฉันต้องการเปลี่ยนที่นั่ง(ใกล้หน้าต่าง) (Chan tong karn plian tee nung (klai nah tang).
Eu gostaria de reservar um assento (na janela).
Belli bir koltuğu ayırtma
รถบัส/รถไฟขบวนนี้จอดที่_[สถานที่]__หรือเปล่า? (Rod bus/rod fai ka buan nee jord tee_[location]_rue plao?)
Esse trem/ônibus para em __[local]__ ?
Otobüs yada trenin belli bir yere gidip gitmediğini sorma
ไปถึง_[สถานที่]_ใช้เวลานานเท่าไร? (Pai tueng_[location]_chai we la narn tao rai?)
Quanto tempo leva para chegar em _[local]_?
Seyahat zamanı hakkında sorma
รถบัส/รถไฟออกจาก__[สถานที่]__เมื่อไร? (Rod bus/rod fai ork jark_[location]_muer rai?)
Quando o ônibus/trem com destino para _[local]_ parte?
belli bir otobüs yada trenin ne zaman ayrıldığını sorma
มีคนนั่งแล้วหรือยัง(Me kon nung laew rue yung?)
Este lugar está ocupado?
Kolduğun boş olup olmadığını sorma
นี่ที่นั่งฉัน (Nee tee nung chan.)
Este é o meu assento.
Bu koltukta önceden beri oturduğunu yada onu ayırttığını belirtme

Etrafı Dolaşma - İşaretler

เปิด (perd)
aberto
Bir dükkan açık
ปิด (pid)
fechado
Bir dükkan kapalı
ทางเข้า (tang kao)
entrada
Giriş işareti
ทางออก (tang-ork)
saída
Çıkış işareti
ผลัก (pluk)
empurrar
Travel_Getting Around_Signs_6_desc
ดึง (deung)
puxar
Travel_Getting Around_Signs_7_desc
ผู้ชาย (pu-chy)
homens
Erkekler tualeti
ผู้หญิง (pu-ying)
mulheres
Kadınlar tualeti
มีคนใช้อยู่ (me kon chai yu)
ocupado
Otel dolu/banyo dolu
ว่าง (wang)
livre
Otelde boş oda var/banyo boş

Etrafı Dolaşma - Taksi

คุณมีเบอร์โทรศัพท์หาแท็กซี่หรือเปล่า? (Khun me ber to-ra-sub ha taxi rue plao?)
Você conhece algum número de táxi?
Taksi şirketinin telefon numarasını sorma
ฉันต้องไป__[สถานที่]__. (Chan tong pai__[location]_.)
Eu preciso ir para _[local]_.
Taksiciye nereye gitmek istediğini söyleme
ไปที่__[สถานที่]__ราคาเท่าไร? (Pai tee__[sa-tarn-tee]_ra ka tao rai?)
Quanto custa para ir para _[local]_?
Belli bir yere taksi ücretini sorma
คุณช่วยรอตรงนี้สักพักได้ไหม? (Khun chuay ror trong nee suk puk dai mai?)
Você pode esperar aqui por um momento?
Sen getir götür işlerini hallederken taksiciye biraz beklemesini söyleme
ตามรถคันนั้นไป! (Tarm rod kun nun pai!)
Siga aquele carro!
Eğer gizli bir ajansan kullanılır

Etrafı Dolaşma - Araba kiralama

ที่เช่ารถอยู่ที่ไหน? (Tee chao rod yu tee nhai?)
Onde posso alugar um carro?
Nereden bir araba kiralayabileceğini sorma
ฉันต้องการเช่ารถคันเล็ก/คันใหญ่/รถตู้ (Chan tong karn chao rod kun lek/kun yai/rod too.)
Eu gostaria de alugar um carro pequeno/carro grande/van.
Ne tür bir araba kiralamak istediğini belirtme
...สำหรับวันเดียว/หนึ่งอาทิตย์ (...sumrub wun daew/neung artid.)
... por um dia/uma semana.
Ne kadar süreliğine onu kiralamak istediğini belirtme
ฉันต้องการประกันทั้งหมด (Chan tong karn pra-kun tung mod.)
Eu quero pacote de seguro completo.
Mümkün en geniş kapsamlı sigortayı alma
ฉันไม่ต้องการประกัน (Chan mai tong karn pra kun.)
Eu não preciso de seguro.
Hiç sigorta istememe
ฉันควรคืนรถแบบน้ำมันเต็มถังใช่ไหม? (Chan kuan kuen rod bab num mun tem tung chai mai?)
Eu devo trazer o carro de volta com o tanque cheio?
Arabayı geri getirmeden önce benzin deposunu doldurmalı mı diye sorma
ปัํมน้ำมันที่ใกล้ที่สุดอยู่ตรงไหน? (Pump num mun tee glai tee sud yu trong nhai?)
Onde é o posto de gasolina mais próximo?
En yakın petrol istasyonunu nereden bulabileceğini sorma
ฉันต้องการคนขับรถคนที่สอง (Chun tong karn kon kub rod kon tee song.)
Eu gostaria de registrar um segundo motorista.
Araba kiralama sözleşmesine başka bir şoför daha eklemek isteme
ความเร็วสูงสุดบนทางด่วนคือเท่าไร? (Kwam rew soong sood bon tang duan kue tao rai?)
Qual é o limite de velocidade na cidade/na estrada?
Bölgedeki hız limitini sorma
น้ำมันไม่เต็มถัง (Num mun mai tem tung.)
O tanque não está cheio.
Arabanın yüzde yüz dolu olmadığından şikayet etme
ตัวเครื่องมีเสียงแปลกๆ (Tua krueng mee siang plak plak.)
O motor está fazendo um barulho estranho.
Arabanın motorunda bir sorun olduğundan şikayet etme
รถยนต์มีความเสียหาย (Rod yon mee kwam sia hai.)
O carro está danificado.
Arabanın hasarlı olmasından şikayet etme