Lehçe | Cümle Kalıpları - Seyahat | Etrafı Dolaşma

Etrafı Dolaşma - Yer

Я заблудился. (YA zabludilsya.)
Zgubiłem/Zgubiłam się.
Nerede olduğunu bilmeme
Можете показать мне это на карте? (Mozhete pokazat' mne eto na karte?)
Czy mógłby Pan/mogłaby Pani pokazać mi gdzie to jest na mapie?
Haritada belli bir yer sorma
Где я могу найти___? (Gde ya mogu nayti___?)
Gdzie jest ___?
Belli bir hizmet hakkında sorma
...ванную комнату? (...vannuyu komnatu?)
... toaleta?
hizmet
...банк/пункт обмена валют? (...bank/punkt obmena valyut?)
... bank/kantor?
hizmet
...отель? (...otel'?)
... hotel?
hizmet
...заправку? (...zapravku?)
... stacja benzynowa?
hizmet
...больницу? (...bol'nitsu?)
... szpital?
hizmet
...аптеку? (...apteku?)
... apteka?
hizmet
...универмаг? (...univermag?)
... dom towarowy?
hizmet
...супермаркет? (...supermarket?)
... supermarket?
hizmet
...автобусную остановку? (...avtobusnuyu ostanovku?)
... przystanek autobusowy?
hizmet
...станцию метро? (...stantsiyu metro?)
... stacja metra?
hizmet
...пункт информации для туристов? (...punkt informatsii dlya turistov?)
... centrum informacji turystycznej?
hizmet
...банкомат? (...bankomat?)
... bankomat?
hizmet
Как мне добраться до___? (Kak mne dobrat'sya do ___?)
Jak dotrzeć ___?
Belli bir yere yön sorma
...центра города? (...tsentra goroda?)
... do centrum?
belli bir yer
...вокзала? (...vokzala?)
... na dworzec kolejowy?
belli bir yer
...аэропорта? (...aeroporta?)
... na lotnisko?
belli bir yer
...полицейского участка? (...politseyskogo uchastka?)
... na komisariat policji?
belli bir yer
...посольства [страны]? (...posol'stva [strany]?)
... do ambasady [nazwa kraju]?
belli bir ülkenin konsolosluğu
Вы бы могли порекомендовать хорошие___? (Vy by mogli porekomendovat' khoroshiye ___?)
Czy mógłby Pan/mogłaby Pani mi polecić (jakiś/jakąś/jakieś) ___?
Belli bir yer için tavsiye isteme
...бары? (...bary?)
... bary?
yer
...кафе? (...kafe?)
... kawiarnie?
yer
...рестораны? (...restorany?)
... restauracje?
yer
...ночные клубы? (...nochnyye kluby?)
... kluby nocne?
yer
...отели? (...oteli?)
... hotele?
yer
...достопримечательности? (...dostoprimechatel'nosti?)
... atrakcje turystyczne?
yer
...культурно-исторические памятники? (...kul'turno-istoricheskiye pamyatniki?)
... atrakcje historyczne?
yer
...музеи? (...muzei?)
... muzea?
yer

Etrafı Dolaşma - Yönler

Поверните налево. (Povernite nalevo.)
Skręć w lewo.
Yön gösterme
Поверните направо. (Povernite napravo.)
Skręć w prawo.
Yön gösterme
Идите прямо. (Idite pryamo.)
Idź prosto.
Yön gösterme
Вам нужно вернуться. (Vam nuzhno vernut'sya.)
Zawróć.
Yön gösterme
Остановитесь. (Ostanovites'.)
Zatrzymaj się.
Yön gösterme
Идите в сторону ___. (Idite v storonu ___.)
Idź w kierunku ___.
Yön gösterme
Идите мимо___. (Idite mimo ___.)
Miń ___.
Yön gösterme
Ищите ___. (Ishchite ___.)
Rozejrzyj się za ___.
Yön gösterme
спускайтесь с горы (spuskayas' s gory)
w dół
Yön gösterme
идите в гору (idite v goru)
w górę
Yön gösterme
перекрёсток (perekrostok)
skrzyżowanie
Yol tarif ederken yaygın referans noktası
светофор (svetofor)
światła
Yol tarif ederken yaygın referans noktası
парк (park)
park
Yol tarif ederken yaygın referans noktası

Etrafı Dolaşma - Otobüs/Tren

Где я могу купить билет на автобус/поезд? (Gde ya mogu kupit' bilet na avtobus/poyezd?)
Gdzie mogę kupić bilet na autobus/pociąg?
Bilet bilet gişesi sorma
Я бы хотел купить___до __[место]__,пожалуйста. (YA by khotel kupit' ___ ot __[mesto]__,pozhaluysta)
Poproszę ___ do __[cel podróży]__ .
Belli bir yere bilet alma
...билет в одну сторону... (...bilet v odnu storonu...)
... bilet w jedną stronę ...
tek gidişlik bilet
...билет туда и обратно... (...bilet tuda i obratno...)
... bilet powrotny ...
gidiş-geliş bilet
...билет первого/второго класса...(...bilet pervogo/vtorogo klassa...)
... bilet pierwszej klasy/drugiej klasy ...
birinci sınıf/ikinci sınıf için bilet
...билет на день...(...bilet na den'...)
... bilet całodzienny ...
bütün gün kullanabileceğin bilet
...билет на неделю... (...bilet na nedelyu...)
... bilet tygodniowy ...
bütün hafta kullanabileceğin bilet
...билет на месяц... (...bilet na mesyats...)
... bilet miesięczny ...
bir ay boyunca kullanabileceğin bilet
Сколько стоит билет до__(название населённого пункта)__? (Skol'ko stoit bilet do __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
Ile kosztuje bilet do _[cel podróży]_?
Belli bir yere bilet fiyatı hakkında sorma
Я бы хотел забронировать место (у окна). (YA by khotel zabronirovat' mesto (u okna).)
Chciałbym/Chciałabym zarezerwować miejsce (przy oknie).
Belli bir koltuğu ayırtma
Останавливается ли этот автобус/поезд в __(название населённого пункта)__? (Ostanavlivayetsya li etot avtobus/poyezd v __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
Czy ten autobus/pociąg zatrzymuje się w _[nazwa miejscowości]_?
Otobüs yada trenin belli bir yere gidip gitmediğini sorma
За сколько времени я доеду до __(название населённого пункта)__? (Za skol'ko vremeni ya doyedu do __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
Ile trwa podróż do _[nazwa miejscowości]_?
Seyahat zamanı hakkında sorma
Когда отправляется автобус/поезд до__[название населённого пункта]? (Kogda otpravlyayetsya avtobus/poyezd do _[nazvaniye naselonnogo punkta]?)
Kiedy odjeżdża autobus/pociąg do _[nazwa miejscowości]_?
belli bir otobüs yada trenin ne zaman ayrıldığını sorma
Это место занято? (Eto mesto zanyato?)
Czy to miejsce jest wolne?
Kolduğun boş olup olmadığını sorma
Это моё место. (Eto moyo mesto.)
To jest moje miejsce.
Bu koltukta önceden beri oturduğunu yada onu ayırttığını belirtme

Etrafı Dolaşma - İşaretler

открыто (otkryto)
otwarte
Bir dükkan açık
закрыто (zakryto)
zamknięte
Bir dükkan kapalı
вход (vkhod)
wejście
Giriş işareti
выход (vykhod)
wyjście
Çıkış işareti
от себя (ot sebya)
pchaj
Travel_Getting Around_Signs_6_desc
на себя (na sebya)
ciągnij
Travel_Getting Around_Signs_7_desc
для мужчин (dlya muzhchin)
męski
Erkekler tualeti
для женщин (dlya zhenshchin)
damski
Kadınlar tualeti
занято (zanyato)
zajęte
Otel dolu/banyo dolu
свободно (svobodno)
wolne
Otelde boş oda var/banyo boş

Etrafı Dolaşma - Taksi

Вы знаете номер, по которому можно заказать такси? (Vy znayete nomer, po kotoromu mozhno zakazat' taksi?)
Jaki jest numer, żeby zadzwonić po taksówkę?
Taksi şirketinin telefon numarasını sorma
Мне нужно доехать до __[место]__. (Mne nuzhno doyekhat' do __[mesto]__.)
Muszę dotrzeć do_[cel podróży]_ .
Taksiciye nereye gitmek istediğini söyleme
Сколько стоит доехать до__[место]__? (Skol'ko stoit doyekhat' do __[mesto]__?)
Ile kosztuje przejazd do_[cel podróży]_?
Belli bir yere taksi ücretini sorma
Не могли бы Вы минуту подождать? (Ne mogli by Vy minutu podozhdat'?)
Może Pan/Pani tu chwilę zaczekać?
Sen getir götür işlerini hallederken taksiciye biraz beklemesini söyleme
Следуйте за этой машиной! (Sleduyte za etoy mashinoy!)
Proszę jechać za tym samochodem!
Eğer gizli bir ajansan kullanılır

Etrafı Dolaşma - Araba kiralama

Где тут прокат автомобилей? (Gde tut prokat avtomobiley?)
Gdzie jest wypożyczalnia samochodów?
Nereden bir araba kiralayabileceğini sorma
Я бы хотел взять напрокат маленькую машину/машину побольше/фургон. (YA by khotel vzyat' naprokat malen'kuyu mashinu/mashinu pobol'she/furgon.)
Chciałbym/Chciałabym wypożyczyć mały samochód / duży samochód / furgonetkę.
Ne tür bir araba kiralamak istediğini belirtme
...на один день/одну неделю. (...na odin den'/odnu nedelyu.)
... na jeden dzień/jeden tydzień.
Ne kadar süreliğine onu kiralamak istediğini belirtme
Я хочу страховку c полным покрытием. (YA khochu strakhovku s polnym pokrytiyem.)
Proszę o opcję z pełnym pokryciem ubezpieczeniowym.
Mümkün en geniş kapsamlı sigortayı alma
Мне не нужна страховка (Mne ne nuzhna strakhovka)
Nie potrzebuję ubezpieczenia.
Hiç sigorta istememe
Я должен вернуть машину с полным баком? (YA dolzhen vernut' mashinu s polnym bakom?)
Czy przy zwracaniu auta bak musi być pełny?
Arabayı geri getirmeden önce benzin deposunu doldurmalı mı diye sorma
Где следующая заправочная станция? (Gde sleduyushchaya zapravochnaya stantsiya?)
Gdzie jest najbliższa stacja benzynowa?
En yakın petrol istasyonunu nereden bulabileceğini sorma
Я бы хотел вписать второго водителя (YA by khotel vpisat' vtorogo voditelya)
Chciałbym/Chciałabym dodać drugiego kierowcę.
Araba kiralama sözleşmesine başka bir şoför daha eklemek isteme
Какое ограничение скорости в городе/на автостраде? (Kakoye ogranicheniye skorosti v gorode/na avtostrade?)
Ile wynosi ograniczenie prędkości w miastach/na autostradach?
Bölgedeki hız limitini sorma
Бак не полный (Bak ne polnyy)
Bak nie jest pełny.
Arabanın yüzde yüz dolu olmadığından şikayet etme
Двигатель издаёт странные звуки. (Dvigatel' izdayot strannyye zvuki.)
Silnik wydaje dziwne odgłosy.
Arabanın motorunda bir sorun olduğundan şikayet etme
Машина сломана. (Mashina slomana.)
Samochód jest zepsuty.
Arabanın hasarlı olmasından şikayet etme