Çekçe | Cümle Kalıpları - Seyahat | Etrafı Dolaşma

Etrafı Dolaşma - Yer

Я заблудился. (YA zabludilsya.)
Ztratil(a) jsem se.
Nerede olduğunu bilmeme
Можете показать мне это на карте? (Mozhete pokazat' mne eto na karte?)
Můžete/Můžeš mi ukázat, kde to je na mapě?
Haritada belli bir yer sorma
Где я могу найти___? (Gde ya mogu nayti___?)
Kde můžu najít___?
Belli bir hizmet hakkında sorma
...ванную комнату? (...vannuyu komnatu?)
... záchod?
hizmet
...банк/пункт обмена валют? (...bank/punkt obmena valyut?)
... banku/směnárnu?
hizmet
...отель? (...otel'?)
... hotel?
hizmet
...заправку? (...zapravku?)
... čerpací stanici?
hizmet
...больницу? (...bol'nitsu?)
... nemocnici?
hizmet
...аптеку? (...apteku?)
... lékárnu?
hizmet
...универмаг? (...univermag?)
... obchodní dům?
hizmet
...супермаркет? (...supermarket?)
... supermarket?
hizmet
...автобусную остановку? (...avtobusnuyu ostanovku?)
... autobusovou zastávku?
hizmet
...станцию метро? (...stantsiyu metro?)
... zastávku metra?
hizmet
...пункт информации для туристов? (...punkt informatsii dlya turistov?)
... turistické informace?
hizmet
...банкомат? (...bankomat?)
... bankomat?
hizmet
Как мне добраться до___? (Kak mne dobrat'sya do ___?)
Jak se dostanu ___?
Belli bir yere yön sorma
...центра города? (...tsentra goroda?)
... do centra?
belli bir yer
...вокзала? (...vokzala?)
... na vlakové nádraží?
belli bir yer
...аэропорта? (...aeroporta?)
... na letiště?
belli bir yer
...полицейского участка? (...politseyskogo uchastka?)
... na policejní stanici?
belli bir yer
...посольства [страны]? (...posol'stva [strany]?)
... na ambasádu [země]?
belli bir ülkenin konsolosluğu
Вы бы могли порекомендовать хорошие___? (Vy by mogli porekomendovat' khoroshiye ___?)
Můžete/Můžeš mi doporučit nějaké dobré ___?
Belli bir yer için tavsiye isteme
...бары? (...bary?)
... bary?
yer
...кафе? (...kafe?)
... kavárny?
yer
...рестораны? (...restorany?)
... restaurace?
yer
...ночные клубы? (...nochnyye kluby?)
... noční kluby?
yer
...отели? (...oteli?)
... hotely?
yer
...достопримечательности? (...dostoprimechatel'nosti?)
... turistické atrakce?
yer
...культурно-исторические памятники? (...kul'turno-istoricheskiye pamyatniki?)
... historické památky?
yer
...музеи? (...muzei?)
... muzea?
yer

Etrafı Dolaşma - Yönler

Поверните налево. (Povernite nalevo.)
Zahni doleva.
Yön gösterme
Поверните направо. (Povernite napravo.)
Zahni doprava.
Yön gösterme
Идите прямо. (Idite pryamo.)
Jdi rovně.
Yön gösterme
Вам нужно вернуться. (Vam nuzhno vernut'sya.)
Jdi zpátky.
Yön gösterme
Остановитесь. (Ostanovites'.)
Zastav.
Yön gösterme
Идите в сторону ___. (Idite v storonu ___.)
Jdi směrem ___.
Yön gösterme
Идите мимо___. (Idite mimo ___.)
Jdi kolem ___.
Yön gösterme
Ищите ___. (Ishchite ___.)
Vyhlížej ___.
Yön gösterme
спускайтесь с горы (spuskayas' s gory)
dolů z kopce
Yön gösterme
идите в гору (idite v goru)
nahoru do kopce
Yön gösterme
перекрёсток (perekrostok)
křižovatka
Yol tarif ederken yaygın referans noktası
светофор (svetofor)
semafor
Yol tarif ederken yaygın referans noktası
парк (park)
park
Yol tarif ederken yaygın referans noktası

Etrafı Dolaşma - Otobüs/Tren

Где я могу купить билет на автобус/поезд? (Gde ya mogu kupit' bilet na avtobus/poyezd?)
Kde si můžu koupit jízdenku na autobus/vlak?
Bilet bilet gişesi sorma
Я бы хотел купить___до __[место]__,пожалуйста. (YA by khotel kupit' ___ ot __[mesto]__,pozhaluysta)
Chtěl(a) bych koupit ___ do __[místo]__, prosím.
Belli bir yere bilet alma
...билет в одну сторону... (...bilet v odnu storonu...)
... jednosměrnou jízdenku ...
tek gidişlik bilet
...билет туда и обратно... (...bilet tuda i obratno...)
... zpáteční jízdenku ...
gidiş-geliş bilet
...билет первого/второго класса...(...bilet pervogo/vtorogo klassa...)
... jízdenku do první/druhé třídy ...
birinci sınıf/ikinci sınıf için bilet
...билет на день...(...bilet na den'...)
... jízdenku na den ...
bütün gün kullanabileceğin bilet
...билет на неделю... (...bilet na nedelyu...)
... jízdenku na týden ...
bütün hafta kullanabileceğin bilet
...билет на месяц... (...bilet na mesyats...)
... měsíční jízdenku ...
bir ay boyunca kullanabileceğin bilet
Сколько стоит билет до__(название населённого пункта)__? (Skol'ko stoit bilet do __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
Kolik stojí jízdenka do __[místo]__ ?
Belli bir yere bilet fiyatı hakkında sorma
Я бы хотел забронировать место (у окна). (YA by khotel zabronirovat' mesto (u okna).)
Chtěl(a) bych se rezervovat sedadlo (vedle okna).
Belli bir koltuğu ayırtma
Останавливается ли этот автобус/поезд в __(название населённого пункта)__? (Ostanavlivayetsya li etot avtobus/poyezd v __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
Staví tento autobus/vlak v__[lmísto]__?
Otobüs yada trenin belli bir yere gidip gitmediğini sorma
За сколько времени я доеду до __(название населённого пункта)__? (Za skol'ko vremeni ya doyedu do __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
Jak dlouho to trvá se dostat do __[místo]__?
Seyahat zamanı hakkında sorma
Когда отправляется автобус/поезд до__[название населённого пункта]? (Kogda otpravlyayetsya avtobus/poyezd do _[nazvaniye naselonnogo punkta]?)
Kdy odjíždí autobus/vlak směrem na __[místo]__?
belli bir otobüs yada trenin ne zaman ayrıldığını sorma
Это место занято? (Eto mesto zanyato?)
Je toto místo volné?
Kolduğun boş olup olmadığını sorma
Это моё место. (Eto moyo mesto.)
Tohle je moje místo.
Bu koltukta önceden beri oturduğunu yada onu ayırttığını belirtme

Etrafı Dolaşma - İşaretler

открыто (otkryto)
otevřeno
Bir dükkan açık
закрыто (zakryto)
zavřeno
Bir dükkan kapalı
вход (vkhod)
vchod
Giriş işareti
выход (vykhod)
východ
Çıkış işareti
от себя (ot sebya)
tam
Travel_Getting Around_Signs_6_desc
на себя (na sebya)
sem
Travel_Getting Around_Signs_7_desc
для мужчин (dlya muzhchin)
muži
Erkekler tualeti
для женщин (dlya zhenshchin)
ženy
Kadınlar tualeti
занято (zanyato)
obsazeno
Otel dolu/banyo dolu
свободно (svobodno)
volno
Otelde boş oda var/banyo boş

Etrafı Dolaşma - Taksi

Вы знаете номер, по которому можно заказать такси? (Vy znayete nomer, po kotoromu mozhno zakazat' taksi?)
Víte číslo na taxi?
Taksi şirketinin telefon numarasını sorma
Мне нужно доехать до __[место]__. (Mne nuzhno doyekhat' do __[mesto]__.)
Potřebuji se dostat do __[místo]__.
Taksiciye nereye gitmek istediğini söyleme
Сколько стоит доехать до__[место]__? (Skol'ko stoit doyekhat' do __[mesto]__?)
Kolik to stojí do __[místo]__?
Belli bir yere taksi ücretini sorma
Не могли бы Вы минуту подождать? (Ne mogli by Vy minutu podozhdat'?)
Můžete tady na mě chvilku počkat?
Sen getir götür işlerini hallederken taksiciye biraz beklemesini söyleme
Следуйте за этой машиной! (Sleduyte za etoy mashinoy!)
Sledujte to auto!
Eğer gizli bir ajansan kullanılır

Etrafı Dolaşma - Araba kiralama

Где тут прокат автомобилей? (Gde tut prokat avtomobiley?)
Kde je půjčovna aut?
Nereden bir araba kiralayabileceğini sorma
Я бы хотел взять напрокат маленькую машину/машину побольше/фургон. (YA by khotel vzyat' naprokat malen'kuyu mashinu/mashinu pobol'she/furgon.)
Chtěl(a) bych si pronajmout malé auto/velké auto/dodávku.
Ne tür bir araba kiralamak istediğini belirtme
...на один день/одну неделю. (...na odin den'/odnu nedelyu.)
... na jeden den/jeden týden.
Ne kadar süreliğine onu kiralamak istediğini belirtme
Я хочу страховку c полным покрытием. (YA khochu strakhovku s polnym pokrytiyem.)
Chci plné pojistné krytí.
Mümkün en geniş kapsamlı sigortayı alma
Мне не нужна страховка (Mne ne nuzhna strakhovka)
Nepotřebuji pojištění.
Hiç sigorta istememe
Я должен вернуть машину с полным баком? (YA dolzhen vernut' mashinu s polnym bakom?)
Mám přivést zpět auto s plnou nádrží?
Arabayı geri getirmeden önce benzin deposunu doldurmalı mı diye sorma
Где следующая заправочная станция? (Gde sleduyushchaya zapravochnaya stantsiya?)
Kde je nejbližší čerpací stanice?
En yakın petrol istasyonunu nereden bulabileceğini sorma
Я бы хотел вписать второго водителя (YA by khotel vpisat' vtorogo voditelya)
Chtěl(a) bych zahrnout dalšího řidiče.
Araba kiralama sözleşmesine başka bir şoför daha eklemek isteme
Какое ограничение скорости в городе/на автостраде? (Kakoye ogranicheniye skorosti v gorode/na avtostrade?)
Jaký je rychlostní limit ve městě/na dálnici?
Bölgedeki hız limitini sorma
Бак не полный (Bak ne polnyy)
Nádrž není plná.
Arabanın yüzde yüz dolu olmadığından şikayet etme
Двигатель издаёт странные звуки. (Dvigatel' izdayot strannyye zvuki.)
Motor dělá divné zvuky.
Arabanın motorunda bir sorun olduğundan şikayet etme
Машина сломана. (Mashina slomana.)
Auto je poničené.
Arabanın hasarlı olmasından şikayet etme