Tayca | Cümle Kalıpları - Seyahat | Etrafı Dolaşma

Etrafı Dolaşma - Yer

Eu estou perdido (a).
ฉันหลงทาง (Chan long tang.)
Nerede olduğunu bilmeme
Você pode me mostrar onde é isso no mapa?
คุณช่วยแสดงตำแหน่งในแผนที่ให้หน่อยได้ไหม? (Khun chuay sa-dang tum-nang nai pan-tee hai nhoi dai mai?)
Haritada belli bir yer sorma
Onde eu encontro ___?
ฉันสามารถหา___ได้ที่ไหน? (Chan samart ha___dai tee nhai?)
Belli bir hizmet hakkında sorma
... um banheiro?
...ห้องน้ำ? (hong nam?)
hizmet
... um banco/uma casa de câmbio?
...ธนาคาร/สำนักงานแลกเปลี่ยนเงินตรา? (...tanakarn/sum nak ngan lak plian ngern tra?)
hizmet
... um hotel?
...โรงแรม? (rong ram?)
hizmet
... um posto de gasolina?
...ปั๊มน้ำมัน? (pum nam mun?)
hizmet
... um hospital?
...โรงพยาบาล? (rong pa ya ban?)
hizmet
... uma farmácia?
...ร้านขายยา? (ran kai ya?)
hizmet
... uma loja de departamento?
...ห้างสรรพสินค้า? (...hang sub pa sin ka?)
hizmet
... um supermercado?
...ซุปเปอร์มาร์เก็ต? (supermarket?)
hizmet
... uma parada de ônibus?
...ป้ายรถเมล์?(...pai rod mae?)
hizmet
... uma estação de metrô?
...สถานีรถไฟฟ้าใต้ดิน?(...sa-ta-nee rod fai fa tai din?)
hizmet
... um centro de informações turísticas?
...ศูนย์บริการการท่องเที่ยว? (...soon bo ri karn karn tong taew)
hizmet
... um caixa eletrônico?
...ตู้เอทีเอ็ม? (...too ATM?)
hizmet
Como eu faço para chegar ___?
ฉันจะไป___อย่างไร? (Chan ja pai___yang rai?)
Belli bir yere yön sorma
... ao centro da cidade?
...ในตัวเมือง? (...nai tua meung?)
belli bir yer
... a estação de trem?
...สถานีรถไฟ? (...sa-ta-nee rod fai?)
belli bir yer
... ao aeroporto?
...สนามบิน? (...sa-nam bin?)
belli bir yer
... a delegacia de polícia?
...สถานีตำรวจ? (...sata-nee tam ruad?)
belli bir yer
... a embaixada [país]?
...สถานทูตของ[ประเทศ]? (...sa-tan-tood kong_[country]?)
belli bir ülkenin konsolosluğu
Você pode recomendar algum bom ___?
คุณช่วยแนะนำ___หน่อยได้ไหม? (Khun chuay nae num___nhoi dai mai?)
Belli bir yer için tavsiye isteme
... bares?
...บาร์? (...bar?)
yer
... cafeterias?
...คาเฟ่? (...cafe?)
yer
... restaurantes?
...ร้านอาหาร? (...rarn ar-han?)
yer
... boates?
...ผับ? (...pub?)
yer
... hotéis?
...โรงแรม? (...rong-ram?)
yer
... atrações turísticas?
...สถานที่ท่องเที่ยว? (...sa-tan-tee tong taew?)
yer
... cidades históricas?
...สถานที่ประวัติศาสตร์? (...sa tan tee pra wad sard?)
yer
... museus?
...พิพิธภัณฑ์? (...pi-pit-ta-pan?)
yer

Etrafı Dolaşma - Yönler

Vire à esquerda.
เลี้ยวซ้าย (laew-sai)
Yön gösterme
Vire à direita.
เลี้ยวขวา (laew-kwa)
Yön gösterme
Siga em frente.
ตรงไปเรื่อยๆ (trong pai rueiruei)
Yön gösterme
Volte.
เดินกลับไป (dern glub pai)
Yön gösterme
Pare.
หยุด (yhood)
Yön gösterme
Vá em direção à ___.
เดินไปที่__ (dern pai tee___.)
Yön gösterme
Passe o ___.
เดินผ่าน___. (dern parn__.)
Yön gösterme
Procure por ___.
ระวัง___ (rawang____.)
Yön gösterme
para baixo
ลงเขา (long kao)
Yön gösterme
para cima
ขึ้นเขา (kuen kao)
Yön gösterme
intersecção
สี่แยก (see yak)
Yol tarif ederken yaygın referans noktası
semáforo
ไฟจราจร (fai ja-ra-jorn)
Yol tarif ederken yaygın referans noktası
parque
จอดรถ (jord-rod)
Yol tarif ederken yaygın referans noktası

Etrafı Dolaşma - Otobüs/Tren

Onde eu posso comprar uma passagem de ônibus/trem?
ฉันจะไปซื้อตั๋วรถบัส/รถไฟได้ที่ไหน? (Chan ja pai sue tua rod bus/rod fai dai tee nhai?)
Bilet bilet gişesi sorma
Eu gostaria de comprar um(a)___ para _[local]_, por favor.
ฉันต้องการซื้อตั๋วจาก__ไป__[สถานที่]__. (Chan tong karn sue tua jark___pai_[location]_.)
Belli bir yere bilet alma
... bilhete único ...
...ตั๋วเที่ยวเดียว...(...tua taew daew...)
tek gidişlik bilet
... bilhete de ida e volta ...
...ตั๋วไป-กลับ...(...tua-pai-glub...)
gidiş-geliş bilet
... bilhete para primeira classe/segunda classe...
...ตั๋วชั้นหนึ่ง/ชั้นสอง...(...tua chun neung/chun song...)
birinci sınıf/ikinci sınıf için bilet
... passe de um dia ...
...ตั๋วหนึ่งวัน...(...tua 1 wun...)
bütün gün kullanabileceğin bilet
... bilhete semanal ...
...ตั๋วสำหรับ 1 อาทิตย์...(...tua sumrub 1 artid...)
bütün hafta kullanabileceğin bilet
... bilhete mensal ...
...ตั๋วเดือน...(...tua duen...)
bir ay boyunca kullanabileceğin bilet
Quanto é uma passagem para _[local]_ ?
ตั๋วไป__[สถานที่]__ราคาเท่าไร? (Tua pai_[location]_ra ka tao rai?)
Belli bir yere bilet fiyatı hakkında sorma
Eu gostaria de reservar um assento (na janela).
ฉันต้องการเปลี่ยนที่นั่ง(ใกล้หน้าต่าง) (Chan tong karn plian tee nung (klai nah tang).
Belli bir koltuğu ayırtma
Esse trem/ônibus para em __[local]__ ?
รถบัส/รถไฟขบวนนี้จอดที่_[สถานที่]__หรือเปล่า? (Rod bus/rod fai ka buan nee jord tee_[location]_rue plao?)
Otobüs yada trenin belli bir yere gidip gitmediğini sorma
Quanto tempo leva para chegar em _[local]_?
ไปถึง_[สถานที่]_ใช้เวลานานเท่าไร? (Pai tueng_[location]_chai we la narn tao rai?)
Seyahat zamanı hakkında sorma
Quando o ônibus/trem com destino para _[local]_ parte?
รถบัส/รถไฟออกจาก__[สถานที่]__เมื่อไร? (Rod bus/rod fai ork jark_[location]_muer rai?)
belli bir otobüs yada trenin ne zaman ayrıldığını sorma
Este lugar está ocupado?
มีคนนั่งแล้วหรือยัง(Me kon nung laew rue yung?)
Kolduğun boş olup olmadığını sorma
Este é o meu assento.
นี่ที่นั่งฉัน (Nee tee nung chan.)
Bu koltukta önceden beri oturduğunu yada onu ayırttığını belirtme

Etrafı Dolaşma - İşaretler

aberto
เปิด (perd)
Bir dükkan açık
fechado
ปิด (pid)
Bir dükkan kapalı
entrada
ทางเข้า (tang kao)
Giriş işareti
saída
ทางออก (tang-ork)
Çıkış işareti
empurrar
ผลัก (pluk)
Travel_Getting Around_Signs_6_desc
puxar
ดึง (deung)
Travel_Getting Around_Signs_7_desc
homens
ผู้ชาย (pu-chy)
Erkekler tualeti
mulheres
ผู้หญิง (pu-ying)
Kadınlar tualeti
ocupado
มีคนใช้อยู่ (me kon chai yu)
Otel dolu/banyo dolu
livre
ว่าง (wang)
Otelde boş oda var/banyo boş

Etrafı Dolaşma - Taksi

Você conhece algum número de táxi?
คุณมีเบอร์โทรศัพท์หาแท็กซี่หรือเปล่า? (Khun me ber to-ra-sub ha taxi rue plao?)
Taksi şirketinin telefon numarasını sorma
Eu preciso ir para _[local]_.
ฉันต้องไป__[สถานที่]__. (Chan tong pai__[location]_.)
Taksiciye nereye gitmek istediğini söyleme
Quanto custa para ir para _[local]_?
ไปที่__[สถานที่]__ราคาเท่าไร? (Pai tee__[sa-tarn-tee]_ra ka tao rai?)
Belli bir yere taksi ücretini sorma
Você pode esperar aqui por um momento?
คุณช่วยรอตรงนี้สักพักได้ไหม? (Khun chuay ror trong nee suk puk dai mai?)
Sen getir götür işlerini hallederken taksiciye biraz beklemesini söyleme
Siga aquele carro!
ตามรถคันนั้นไป! (Tarm rod kun nun pai!)
Eğer gizli bir ajansan kullanılır

Etrafı Dolaşma - Araba kiralama

Onde posso alugar um carro?
ที่เช่ารถอยู่ที่ไหน? (Tee chao rod yu tee nhai?)
Nereden bir araba kiralayabileceğini sorma
Eu gostaria de alugar um carro pequeno/carro grande/van.
ฉันต้องการเช่ารถคันเล็ก/คันใหญ่/รถตู้ (Chan tong karn chao rod kun lek/kun yai/rod too.)
Ne tür bir araba kiralamak istediğini belirtme
... por um dia/uma semana.
...สำหรับวันเดียว/หนึ่งอาทิตย์ (...sumrub wun daew/neung artid.)
Ne kadar süreliğine onu kiralamak istediğini belirtme
Eu quero pacote de seguro completo.
ฉันต้องการประกันทั้งหมด (Chan tong karn pra-kun tung mod.)
Mümkün en geniş kapsamlı sigortayı alma
Eu não preciso de seguro.
ฉันไม่ต้องการประกัน (Chan mai tong karn pra kun.)
Hiç sigorta istememe
Eu devo trazer o carro de volta com o tanque cheio?
ฉันควรคืนรถแบบน้ำมันเต็มถังใช่ไหม? (Chan kuan kuen rod bab num mun tem tung chai mai?)
Arabayı geri getirmeden önce benzin deposunu doldurmalı mı diye sorma
Onde é o posto de gasolina mais próximo?
ปัํมน้ำมันที่ใกล้ที่สุดอยู่ตรงไหน? (Pump num mun tee glai tee sud yu trong nhai?)
En yakın petrol istasyonunu nereden bulabileceğini sorma
Eu gostaria de registrar um segundo motorista.
ฉันต้องการคนขับรถคนที่สอง (Chun tong karn kon kub rod kon tee song.)
Araba kiralama sözleşmesine başka bir şoför daha eklemek isteme
Qual é o limite de velocidade na cidade/na estrada?
ความเร็วสูงสุดบนทางด่วนคือเท่าไร? (Kwam rew soong sood bon tang duan kue tao rai?)
Bölgedeki hız limitini sorma
O tanque não está cheio.
น้ำมันไม่เต็มถัง (Num mun mai tem tung.)
Arabanın yüzde yüz dolu olmadığından şikayet etme
O motor está fazendo um barulho estranho.
ตัวเครื่องมีเสียงแปลกๆ (Tua krueng mee siang plak plak.)
Arabanın motorunda bir sorun olduğundan şikayet etme
O carro está danificado.
รถยนต์มีความเสียหาย (Rod yon mee kwam sia hai.)
Arabanın hasarlı olmasından şikayet etme