Rusça | Cümle Kalıpları - Seyahat | Etrafı Dolaşma

Etrafı Dolaşma - Yer

Eu estou perdido (a).
Я заблудился. (YA zabludilsya.)
Nerede olduğunu bilmeme
Você pode me mostrar onde é isso no mapa?
Можете показать мне это на карте? (Mozhete pokazat' mne eto na karte?)
Haritada belli bir yer sorma
Onde eu encontro ___?
Где я могу найти___? (Gde ya mogu nayti___?)
Belli bir hizmet hakkında sorma
... um banheiro?
...ванную комнату? (...vannuyu komnatu?)
hizmet
... um banco/uma casa de câmbio?
...банк/пункт обмена валют? (...bank/punkt obmena valyut?)
hizmet
... um hotel?
...отель? (...otel'?)
hizmet
... um posto de gasolina?
...заправку? (...zapravku?)
hizmet
... um hospital?
...больницу? (...bol'nitsu?)
hizmet
... uma farmácia?
...аптеку? (...apteku?)
hizmet
... uma loja de departamento?
...универмаг? (...univermag?)
hizmet
... um supermercado?
...супермаркет? (...supermarket?)
hizmet
... uma parada de ônibus?
...автобусную остановку? (...avtobusnuyu ostanovku?)
hizmet
... uma estação de metrô?
...станцию метро? (...stantsiyu metro?)
hizmet
... um centro de informações turísticas?
...пункт информации для туристов? (...punkt informatsii dlya turistov?)
hizmet
... um caixa eletrônico?
...банкомат? (...bankomat?)
hizmet
Como eu faço para chegar ___?
Как мне добраться до___? (Kak mne dobrat'sya do ___?)
Belli bir yere yön sorma
... ao centro da cidade?
...центра города? (...tsentra goroda?)
belli bir yer
... a estação de trem?
...вокзала? (...vokzala?)
belli bir yer
... ao aeroporto?
...аэропорта? (...aeroporta?)
belli bir yer
... a delegacia de polícia?
...полицейского участка? (...politseyskogo uchastka?)
belli bir yer
... a embaixada [país]?
...посольства [страны]? (...posol'stva [strany]?)
belli bir ülkenin konsolosluğu
Você pode recomendar algum bom ___?
Вы бы могли порекомендовать хорошие___? (Vy by mogli porekomendovat' khoroshiye ___?)
Belli bir yer için tavsiye isteme
... bares?
...бары? (...bary?)
yer
... cafeterias?
...кафе? (...kafe?)
yer
... restaurantes?
...рестораны? (...restorany?)
yer
... boates?
...ночные клубы? (...nochnyye kluby?)
yer
... hotéis?
...отели? (...oteli?)
yer
... atrações turísticas?
...достопримечательности? (...dostoprimechatel'nosti?)
yer
... cidades históricas?
...культурно-исторические памятники? (...kul'turno-istoricheskiye pamyatniki?)
yer
... museus?
...музеи? (...muzei?)
yer

Etrafı Dolaşma - Yönler

Vire à esquerda.
Поверните налево. (Povernite nalevo.)
Yön gösterme
Vire à direita.
Поверните направо. (Povernite napravo.)
Yön gösterme
Siga em frente.
Идите прямо. (Idite pryamo.)
Yön gösterme
Volte.
Вам нужно вернуться. (Vam nuzhno vernut'sya.)
Yön gösterme
Pare.
Остановитесь. (Ostanovites'.)
Yön gösterme
Vá em direção à ___.
Идите в сторону ___. (Idite v storonu ___.)
Yön gösterme
Passe o ___.
Идите мимо___. (Idite mimo ___.)
Yön gösterme
Procure por ___.
Ищите ___. (Ishchite ___.)
Yön gösterme
para baixo
спускайтесь с горы (spuskayas' s gory)
Yön gösterme
para cima
идите в гору (idite v goru)
Yön gösterme
intersecção
перекрёсток (perekrostok)
Yol tarif ederken yaygın referans noktası
semáforo
светофор (svetofor)
Yol tarif ederken yaygın referans noktası
parque
парк (park)
Yol tarif ederken yaygın referans noktası

Etrafı Dolaşma - Otobüs/Tren

Onde eu posso comprar uma passagem de ônibus/trem?
Где я могу купить билет на автобус/поезд? (Gde ya mogu kupit' bilet na avtobus/poyezd?)
Bilet bilet gişesi sorma
Eu gostaria de comprar um(a)___ para _[local]_, por favor.
Я бы хотел купить___до __[место]__,пожалуйста. (YA by khotel kupit' ___ ot __[mesto]__,pozhaluysta)
Belli bir yere bilet alma
... bilhete único ...
...билет в одну сторону... (...bilet v odnu storonu...)
tek gidişlik bilet
... bilhete de ida e volta ...
...билет туда и обратно... (...bilet tuda i obratno...)
gidiş-geliş bilet
... bilhete para primeira classe/segunda classe...
...билет первого/второго класса...(...bilet pervogo/vtorogo klassa...)
birinci sınıf/ikinci sınıf için bilet
... passe de um dia ...
...билет на день...(...bilet na den'...)
bütün gün kullanabileceğin bilet
... bilhete semanal ...
...билет на неделю... (...bilet na nedelyu...)
bütün hafta kullanabileceğin bilet
... bilhete mensal ...
...билет на месяц... (...bilet na mesyats...)
bir ay boyunca kullanabileceğin bilet
Quanto é uma passagem para _[local]_ ?
Сколько стоит билет до__(название населённого пункта)__? (Skol'ko stoit bilet do __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
Belli bir yere bilet fiyatı hakkında sorma
Eu gostaria de reservar um assento (na janela).
Я бы хотел забронировать место (у окна). (YA by khotel zabronirovat' mesto (u okna).)
Belli bir koltuğu ayırtma
Esse trem/ônibus para em __[local]__ ?
Останавливается ли этот автобус/поезд в __(название населённого пункта)__? (Ostanavlivayetsya li etot avtobus/poyezd v __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
Otobüs yada trenin belli bir yere gidip gitmediğini sorma
Quanto tempo leva para chegar em _[local]_?
За сколько времени я доеду до __(название населённого пункта)__? (Za skol'ko vremeni ya doyedu do __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
Seyahat zamanı hakkında sorma
Quando o ônibus/trem com destino para _[local]_ parte?
Когда отправляется автобус/поезд до__[название населённого пункта]? (Kogda otpravlyayetsya avtobus/poyezd do _[nazvaniye naselonnogo punkta]?)
belli bir otobüs yada trenin ne zaman ayrıldığını sorma
Este lugar está ocupado?
Это место занято? (Eto mesto zanyato?)
Kolduğun boş olup olmadığını sorma
Este é o meu assento.
Это моё место. (Eto moyo mesto.)
Bu koltukta önceden beri oturduğunu yada onu ayırttığını belirtme

Etrafı Dolaşma - İşaretler

aberto
открыто (otkryto)
Bir dükkan açık
fechado
закрыто (zakryto)
Bir dükkan kapalı
entrada
вход (vkhod)
Giriş işareti
saída
выход (vykhod)
Çıkış işareti
empurrar
от себя (ot sebya)
Travel_Getting Around_Signs_6_desc
puxar
на себя (na sebya)
Travel_Getting Around_Signs_7_desc
homens
для мужчин (dlya muzhchin)
Erkekler tualeti
mulheres
для женщин (dlya zhenshchin)
Kadınlar tualeti
ocupado
занято (zanyato)
Otel dolu/banyo dolu
livre
свободно (svobodno)
Otelde boş oda var/banyo boş

Etrafı Dolaşma - Taksi

Você conhece algum número de táxi?
Вы знаете номер, по которому можно заказать такси? (Vy znayete nomer, po kotoromu mozhno zakazat' taksi?)
Taksi şirketinin telefon numarasını sorma
Eu preciso ir para _[local]_.
Мне нужно доехать до __[место]__. (Mne nuzhno doyekhat' do __[mesto]__.)
Taksiciye nereye gitmek istediğini söyleme
Quanto custa para ir para _[local]_?
Сколько стоит доехать до__[место]__? (Skol'ko stoit doyekhat' do __[mesto]__?)
Belli bir yere taksi ücretini sorma
Você pode esperar aqui por um momento?
Не могли бы Вы минуту подождать? (Ne mogli by Vy minutu podozhdat'?)
Sen getir götür işlerini hallederken taksiciye biraz beklemesini söyleme
Siga aquele carro!
Следуйте за этой машиной! (Sleduyte za etoy mashinoy!)
Eğer gizli bir ajansan kullanılır

Etrafı Dolaşma - Araba kiralama

Onde posso alugar um carro?
Где тут прокат автомобилей? (Gde tut prokat avtomobiley?)
Nereden bir araba kiralayabileceğini sorma
Eu gostaria de alugar um carro pequeno/carro grande/van.
Я бы хотел взять напрокат маленькую машину/машину побольше/фургон. (YA by khotel vzyat' naprokat malen'kuyu mashinu/mashinu pobol'she/furgon.)
Ne tür bir araba kiralamak istediğini belirtme
... por um dia/uma semana.
...на один день/одну неделю. (...na odin den'/odnu nedelyu.)
Ne kadar süreliğine onu kiralamak istediğini belirtme
Eu quero pacote de seguro completo.
Я хочу страховку c полным покрытием. (YA khochu strakhovku s polnym pokrytiyem.)
Mümkün en geniş kapsamlı sigortayı alma
Eu não preciso de seguro.
Мне не нужна страховка (Mne ne nuzhna strakhovka)
Hiç sigorta istememe
Eu devo trazer o carro de volta com o tanque cheio?
Я должен вернуть машину с полным баком? (YA dolzhen vernut' mashinu s polnym bakom?)
Arabayı geri getirmeden önce benzin deposunu doldurmalı mı diye sorma
Onde é o posto de gasolina mais próximo?
Где следующая заправочная станция? (Gde sleduyushchaya zapravochnaya stantsiya?)
En yakın petrol istasyonunu nereden bulabileceğini sorma
Eu gostaria de registrar um segundo motorista.
Я бы хотел вписать второго водителя (YA by khotel vpisat' vtorogo voditelya)
Araba kiralama sözleşmesine başka bir şoför daha eklemek isteme
Qual é o limite de velocidade na cidade/na estrada?
Какое ограничение скорости в городе/на автостраде? (Kakoye ogranicheniye skorosti v gorode/na avtostrade?)
Bölgedeki hız limitini sorma
O tanque não está cheio.
Бак не полный (Bak ne polnyy)
Arabanın yüzde yüz dolu olmadığından şikayet etme
O motor está fazendo um barulho estranho.
Двигатель издаёт странные звуки. (Dvigatel' izdayot strannyye zvuki.)
Arabanın motorunda bir sorun olduğundan şikayet etme
O carro está danificado.
Машина сломана. (Mashina slomana.)
Arabanın hasarlı olmasından şikayet etme