Vietnamca | Cümle Kalıpları - Seyahat | Etrafı Dolaşma

Etrafı Dolaşma - Yer

Zgubiłem/Zgubiłam się.
Tôi bị lạc (đường).
Nerede olduğunu bilmeme
Czy mógłby Pan/mogłaby Pani pokazać mi gdzie to jest na mapie?
Bạn có thể chỉ nó trên bản đồ cho tôi được không?
Haritada belli bir yer sorma
Gdzie jest ___?
Cho hỏi ___ ở đâu?/ Cho hỏi quanh đây có ___ nào không?
Belli bir hizmet hakkında sorma
... toaleta?
... nhà vệ sinh?
hizmet
... bank/kantor?
... ngân hàng/nơi đổi tiền?
hizmet
... hotel?
... khách sạn?
hizmet
... stacja benzynowa?
... trạm xăng?
hizmet
... szpital?
... bệnh viện?
hizmet
... apteka?
... nhà thuốc?
hizmet
... dom towarowy?
... trung tâm thương mại/trung tâm mua sắm?
hizmet
... supermarket?
... siêu thị?
hizmet
... przystanek autobusowy?
... bến xe buýt?
hizmet
... stacja metra?
... bến tàu điện ngầm?
hizmet
... centrum informacji turystycznej?
... văn phòng thông tin du lịch?
hizmet
... bankomat?
... cây rút tiền/máy ATM?
hizmet
Jak dotrzeć ___?
Làm ơn cho hỏi đường đến ___ (đi như thế nào)?
Belli bir yere yön sorma
... do centrum?
... khu trung tâm?
belli bir yer
... na dworzec kolejowy?
... ga tàu/nhà ga?
belli bir yer
... na lotnisko?
... sân bay?
belli bir yer
... na komisariat policji?
... đồn công an?
belli bir yer
... do ambasady [nazwa kraju]?
... đại sứ quán [tên nước]?
belli bir ülkenin konsolosluğu
Czy mógłby Pan/mogłaby Pani mi polecić (jakiś/jakąś/jakieś) ___?
Bạn có thể giới thiệu cho tôi ___ nào đáng đến/thú vị/nên ghé thăm không?
Belli bir yer için tavsiye isteme
... bary?
... quán bar?
yer
... kawiarnie?
... quán cafe?
yer
... restauracje?
... nhà hàng?
yer
... kluby nocne?
... hộp đêm/club?
yer
... hotele?
... khách sạn?
yer
... atrakcje turystyczne?
... địa danh du lịch?
yer
... atrakcje historyczne?
... di tích lịch sử?
yer
... muzea?
... bảo tàng?
yer

Etrafı Dolaşma - Yönler

Skręć w lewo.
Rẽ trái.
Yön gösterme
Skręć w prawo.
Rẽ phải.
Yön gösterme
Idź prosto.
Đi thẳng.
Yön gösterme
Zawróć.
Quay lại.
Yön gösterme
Zatrzymaj się.
Dừng (lại).
Yön gösterme
Idź w kierunku ___.
Đi về phía ___.
Yön gösterme
Miń ___.
Đi quá/qua ___.
Yön gösterme
Rozejrzyj się za ___.
Để ý thấy/Chú ý tìm ___.
Yön gösterme
w dół
xuống dốc/dưới dốc
Yön gösterme
w górę
lên dốc/trên dốc
Yön gösterme
skrzyżowanie
ngã ba/ngã tư
Yol tarif ederken yaygın referans noktası
światła
đèn giao thông/đèn xanh đèn đỏ
Yol tarif ederken yaygın referans noktası
park
công viên
Yol tarif ederken yaygın referans noktası

Etrafı Dolaşma - Otobüs/Tren

Gdzie mogę kupić bilet na autobus/pociąg?
Tôi có thể mua vé xe buýt/vé tàu ở đâu?
Bilet bilet gişesi sorma
Poproszę ___ do __[cel podróży]__ .
Làm ơn cho tôi một ___ tới _[điểm đến]_.
Belli bir yere bilet alma
... bilet w jedną stronę ...
... vé một chiều...
tek gidişlik bilet
... bilet powrotny ...
... vé khứ hồi...
gidiş-geliş bilet
... bilet pierwszej klasy/drugiej klasy ...
... vé hạng nhất/hạng nhì...
birinci sınıf/ikinci sınıf için bilet
... bilet całodzienny ...
... vé ngày...
bütün gün kullanabileceğin bilet
... bilet tygodniowy ...
... vé tuần...
bütün hafta kullanabileceğin bilet
... bilet miesięczny ...
... vé tháng...
bir ay boyunca kullanabileceğin bilet
Ile kosztuje bilet do _[cel podróży]_?
Cho hỏi vé đi _[địa điểm]_ giá bao nhiêu?
Belli bir yere bilet fiyatı hakkında sorma
Chciałbym/Chciałabym zarezerwować miejsce (przy oknie).
Tôi muốn đặt chỗ ngồi (cạnh cửa sổ).
Belli bir koltuğu ayırtma
Czy ten autobus/pociąg zatrzymuje się w _[nazwa miejscowości]_?
Xe buýt/Tàu này có dừng ở _[địa điểm]_ không?
Otobüs yada trenin belli bir yere gidip gitmediğini sorma
Ile trwa podróż do _[nazwa miejscowości]_?
Đi đến _[địa điểm]_ mất bao lâu?
Seyahat zamanı hakkında sorma
Kiedy odjeżdża autobus/pociąg do _[nazwa miejscowości]_?
Khi nào thì xe buýt/tàu đi _[địa điểm]_ chạy?
belli bir otobüs yada trenin ne zaman ayrıldığını sorma
Czy to miejsce jest wolne?
Chỗ này có ai ngồi chưa?
Kolduğun boş olup olmadığını sorma
To jest moje miejsce.
Đó là ghế của tôi
Bu koltukta önceden beri oturduğunu yada onu ayırttığını belirtme

Etrafı Dolaşma - İşaretler

otwarte
mở cửa
Bir dükkan açık
zamknięte
đóng cửa
Bir dükkan kapalı
wejście
lối vào
Giriş işareti
wyjście
lối ra
Çıkış işareti
pchaj
đẩy (vào)
Travel_Getting Around_Signs_6_desc
ciągnij
kéo (ra)
Travel_Getting Around_Signs_7_desc
męski
nam
Erkekler tualeti
damski
nữ
Kadınlar tualeti
zajęte
có người/hết phòng/hết chỗ
Otel dolu/banyo dolu
wolne
trống/còn phòng/còn chỗ
Otelde boş oda var/banyo boş

Etrafı Dolaşma - Taksi

Jaki jest numer, żeby zadzwonić po taksówkę?
Bạn có biết số hãng taxi nào không?
Taksi şirketinin telefon numarasını sorma
Muszę dotrzeć do_[cel podróży]_ .
Cho tôi đến _[địa điểm]_.
Taksiciye nereye gitmek istediğini söyleme
Ile kosztuje przejazd do_[cel podróży]_?
Đi đến _[địa điểm]_ mất bao nhiêu tiền?
Belli bir yere taksi ücretini sorma
Może Pan/Pani tu chwilę zaczekać?
Làm ơn chờ tôi ở đây một chút được không?
Sen getir götür işlerini hallederken taksiciye biraz beklemesini söyleme
Proszę jechać za tym samochodem!
Đuổi theo xe kia!
Eğer gizli bir ajansan kullanılır

Etrafı Dolaşma - Araba kiralama

Gdzie jest wypożyczalnia samochodów?
Ở đây có chỗ nào cho thuê ô tô không?
Nereden bir araba kiralayabileceğini sorma
Chciałbym/Chciałabym wypożyczyć mały samochód / duży samochód / furgonetkę.
Tôi muốn thuê một chiếc xe nhỏ/xe lớn/xe tải
Ne tür bir araba kiralamak istediğini belirtme
... na jeden dzień/jeden tydzień.
... trong một ngày/một tuần.
Ne kadar süreliğine onu kiralamak istediğini belirtme
Proszę o opcję z pełnym pokryciem ubezpieczeniowym.
Tôi muốn bảo hiểm toàn diện.
Mümkün en geniş kapsamlı sigortayı alma
Nie potrzebuję ubezpieczenia.
Tôi không cần bảo hiểm.
Hiç sigorta istememe
Czy przy zwracaniu auta bak musi być pełny?
Tôi có phải đổ đầy bình xăng khi trả xe không?
Arabayı geri getirmeden önce benzin deposunu doldurmalı mı diye sorma
Gdzie jest najbliższa stacja benzynowa?
Gần đây có trạm xăng nào không?
En yakın petrol istasyonunu nereden bulabileceğini sorma
Chciałbym/Chciałabym dodać drugiego kierowcę.
Tôi muốn có tài xế thứ hai.
Araba kiralama sözleşmesine başka bir şoför daha eklemek isteme
Ile wynosi ograniczenie prędkości w miastach/na autostradach?
Giới hạn tốc độ trong thành phố/trên đường cao tốc là bao nhiêu?
Bölgedeki hız limitini sorma
Bak nie jest pełny.
Bình xăng chưa được đổ đầy.
Arabanın yüzde yüz dolu olmadığından şikayet etme
Silnik wydaje dziwne odgłosy.
Động cơ có tiếng kêu lạ.
Arabanın motorunda bir sorun olduğundan şikayet etme
Samochód jest zepsuty.
Xe bị hỏng.
Arabanın hasarlı olmasından şikayet etme