Yunanca | Cümle Kalıpları - Seyahat | Etrafı Dolaşma

Etrafı Dolaşma - Yer

道に迷いました
Έχω χαθεί. (Ého hathí.)
Nerede olduğunu bilmeme
どこなのか地図で示してもらえますか?
Μπορείτε να μου δείξετε πού βρίσκεται στο χάρτη; (Boríte na mu díxete pu vrískete sto hárti?)
Haritada belli bir yer sorma
___はどこですか?
Πού μπορώ να βρω ___; (Pu boró na vro ___;)
Belli bir hizmet hakkında sorma
...お手洗い?
... ένα μπάνιο; (...éna bányo?)
hizmet
... 銀行/外国為替取引所?
... μια τράπεζα / ένα γραφείο συναλλάγματος; (... mya trápeza / éna grafío sinalágmatos?)
hizmet
...ホテル?
... ένα ξενοδοχείο; (... éna xenodohío?)
hizmet
...ガソリンスタンド?
... ένα βενζινάδικο; (... éna venzinádiko?)
hizmet
...病院?
... ένα νοσοκομείο; (... éna nosokomío?)
hizmet
...薬局?
... ένα φαρμακείο; (... éna farmakío?)
hizmet
...デパート?
... ένα πολυκατάστημα; (... éna polikatástima?)
hizmet
...スーパー?
... μια υπεραγορά; (... mya iperagorá?)
hizmet
...バス停?
... η στάση λεωφορείου; (... i stási leoforíu?)
hizmet
...地下鉄駅?
... o σταθμός του μετρό; (... o stathmós tu metró?)
hizmet
...観光案内所?
... ένα γραφείο τουριστικών πληροφοριών; (... éna grafío turistikón pliroforión?)
hizmet
..ATM/現金取扱機?
... μιαν αυτόματη ταμειακή μηχανή; (... mian aftómati tamiakí mihaní?)
hizmet
___まではどの道順を行けばいいですか?
Πώς μπορώ να βρω ___; (Pos boró na vro ___?)
Belli bir yere yön sorma
...中心地?
... το κέντρο της πόλης; (to kéntro tis pólis?)
belli bir yer
...駅?
... ο σταθμός του τρένου; (o stathmós tu trénu?)
belli bir yer
...空港?
... το αεροδρόμιο; (... to aerodrómio?)
belli bir yer
...警察所?
... το αστυνομικό τμήμα; (... to astinomikó tmíma?)
belli bir yer
...[国]大使館?
... η πρεσβεία της [χώρα]; (... i bresvía tis [hóra]?)
belli bir ülkenin konsolosluğu
おすすめの___はありますか?
Μπορείτε να μου συστήσετε κανένα καλό ___; (Boríte na mu sistísete kanéna kaló ___?)
Belli bir yer için tavsiye isteme
...バー?
... μπαρ; (... bar?)
yer
...カフェ?
... καφέ; (... kafé?)
yer
...レストラン?
... εστιατόρια; (... estiatória?)
yer
...ナイトクラブ?
... νυχτερινά κέντρα; (... nihteriná kéntra?)
yer
...ホテル?
... ξενοδοχεία; (... xenodohía?)
yer
...観光資源?
... τα τουριστικά αξιοθέατα; (... ta turistiká axiothéata?)
yer
... 史跡?
... ιστορικές τοποθεσίες; (... istorikés topothesíes?)
yer
...美術館?
... μουσεία; (... musía?)
yer

Etrafı Dolaşma - Yönler

左に曲がる
Στρίψτε αριστερά. (Strípste aristerá.)
Yön gösterme
右に曲がる
Στρίψτε δεξιά. (Strípste dexiá.)
Yön gösterme
まっすぐ進む
Πηγαίνετε ευθεία. (Pigénete efthía.)
Yön gösterme
戻る
Πηγαίνετε πίσω. (Pigénete píso.)
Yön gösterme
止まる
Σταματήστε. (Stamatíste.)
Yön gösterme
___へ向かう
Πηγαίνετε προς την ___. (Pigénete pros tin ___.)
Yön gösterme
___を過ぎる
Περνάτε το___. (Pernáte to___.)
Yön gösterme
___に注意する
Προσέξτε για την ___. (Proséxte ya tin ___.)
Yön gösterme
下り坂
κατηφορικός (katiforikós)
Yön gösterme
上り坂
ανηφορικός (aniforikós)
Yön gösterme
交差点
σταυροδρόμι (stavrodrómi)
Yol tarif ederken yaygın referans noktası
信号
φώτα τροχαίας (fóta trohéas)
Yol tarif ederken yaygın referans noktası
公園
πάρκο (párko)
Yol tarif ederken yaygın referans noktası

Etrafı Dolaşma - Otobüs/Tren

どこでバス/電車の切符が買えますか?
Πού μπορώ να αγοράσω ένα εισιτήριο λεωφορείου / τρένου; (Pu boró na agoráso éna isitírio leoforíu / trénu?)
Bilet bilet gişesi sorma
__[場所]__行きの___をください
Θα ήθελα να αγοράσω ένα ___ για _[τοποθεσία]_, παρακαλώ. (Tha íthela na agoráso éna ___ ya _[topothesía]_, parakaló.)
Belli bir yere bilet alma
...片道切符...
... απλό εισιτήριo... (... apló isitírio...)
tek gidişlik bilet
...往復切符...
... εισιτήριο με επιστροφή ... (... isitírio me epistrofí ...)
gidiş-geliş bilet
...ファーストクラス/セカンドクラス切符...
...εισιτήριο πρώτης τάξης/δεύτερης τάξης... (... isitírio prótis táxis/défteris táxis...)
birinci sınıf/ikinci sınıf için bilet
...一日券...
... ημερήσιο εισιτήριο ... (... imerísyo isitírio ...)
bütün gün kullanabileceğin bilet
...一週間券...
... εβδομαδιαία κάρτα ... (... evdomadiéa kárta ...)
bütün hafta kullanabileceğin bilet
...一ヶ月券...
... μηνιαία κάρτα ... (... miniéa kárta ...)
bir ay boyunca kullanabileceğin bilet
__[場所]__へのチケットはいくらですか?
Πόσα είναι το εισιτήριο για __ [προορισμός] __; (Pósa íne to isitírio ya __ [proorismós] __;)
Belli bir yere bilet fiyatı hakkında sorma
(窓際の)席を予約したいです
Θα ήθελα να κρατήσω μια θέση (δίπλα στο παράθυρο). (Tha íthela na kratíso mya thési (dípla sto paráthiro).)
Belli bir koltuğu ayırtma
このバス/電車は__[場所]__で止まりますか?
Κάνει αυτό το λεωφορείο στάση σε __[προορισμός]__; (Káni aftó to leoforío stási se __[proorismós]__?)
Otobüs yada trenin belli bir yere gidip gitmediğini sorma
__[場所]__まではどの位かかりますか?
Πόση ώρα για να φθάσουμε στο __[προορισμός]__; (Pósi óra ya na fthásume sto __[proorismós]__? )
Seyahat zamanı hakkında sorma
__[場所]__行きのバス/電車はいつ出発しますか?
Πότε φεύγει το λεωφορείο/τρένο για __[προορισμός]__; (Póte févgi to leoforío/tréno ya __[proorismós]__?)
belli bir otobüs yada trenin ne zaman ayrıldığını sorma
この席は空いていますか?
Είναι κρατημένη αυτή η θέση; (Íne kratiméni aftí i thési?)
Kolduğun boş olup olmadığını sorma
これは私の席です
Αυτή είναι η θέση μου. (Aftí íne i thési mu.)
Bu koltukta önceden beri oturduğunu yada onu ayırttığını belirtme

Etrafı Dolaşma - İşaretler

営業中
ανοιχτό (anihtó)
Bir dükkan açık
閉店
κλειστό (klistó)
Bir dükkan kapalı
入り口
είσοδος (ísodos)
Giriş işareti
出口
έξοδος (éxodos)
Çıkış işareti
押す
σπρώξτε (spróxte)
Travel_Getting Around_Signs_6_desc
引く
τραβήξτε (travíxte)
Travel_Getting Around_Signs_7_desc
άνδρες (ándres)
Erkekler tualeti
γυναίκες (ginékes)
Kadınlar tualeti
使用中
γεμάτο/κατειλημμένο (gemáto/katiliméno)
Otel dolu/banyo dolu
空き
άδειο/ελεύθερο (ádyo/eléfthero)
Otelde boş oda var/banyo boş

Etrafı Dolaşma - Taksi

タクシーの電話番号を知っていますか?
Γνωρίζετε τον αριθμό για να καλέσει κάποιος ταξί; (Gnorízete ton arithmó ya na kalési kápyos taxí?)
Taksi şirketinin telefon numarasını sorma
__[場所]__へ行きたいです
Πρέπει να πάω στο __ [προορισμός] __. (Prépi na páo sto __ [proorismós] __.)
Taksiciye nereye gitmek istediğini söyleme
__[場所]__へ行くにはいくらかかりますか?
Πόσα για να με πάρετε στο __ [προορισμός] __; (Pósa ya na me párete sto __ [proorismós] __.)
Belli bir yere taksi ücretini sorma
ここで少し待っててもらえますか?
Μπορείτε να περιμένετε εδώ για μια στιγμή; (Boríte na periménete edó ya mya stigmi?)
Sen getir götür işlerini hallederken taksiciye biraz beklemesini söyleme
あの車を追って!
Ακολουθήστε αυτό το αυτοκίνητο! (Akoluthíste aftó to aftokínito!)
Eğer gizli bir ajansan kullanılır

Etrafı Dolaşma - Araba kiralama

レンタカー業者はどこですか?
Πού μπορώ να νοικιάσω ένα αυτοκίνητο; (Pu boró na nikiáso éna aftokínito?)
Nereden bir araba kiralayabileceğini sorma
小型車/大型車/トラックをレンタルしたいです
Θα ήθελα να νοικιάσω ένα μικρό αυτοκίνητο / μεγάλο αυτοκίνητο / βαν. (Tha íthela na nikiáso éna mikró aftokínito / megálo aftokínito / van.)
Ne tür bir araba kiralamak istediğini belirtme
...一日/一週間
... για μία ημέρα / μία εβδομάδα. (ya mya iméra / mya evdomáda.)
Ne kadar süreliğine onu kiralamak istediğini belirtme
完全補償型保険がほしいです
Θέλω πλήρη ασφαλιστική κάλυψη. (Thélo plíri asfalistikí kálipsi.)
Mümkün en geniş kapsamlı sigortayı alma
保険は必要ないです
Δεν χρειάζομαι ασφάλιση. (Den hriázome asfálisi.)
Hiç sigorta istememe
ガソリン満タンにして車を返せばいいですか?
Πρέπει να φέρω το αυτοκίνητο πίσω με γεμάτο ντεπόζιτο; (Prépi na féro to aftokínito píso me gemáto ntepózito?)
Arabayı geri getirmeden önce benzin deposunu doldurmalı mı diye sorma
一番近くのガソリンスタンドはどこですか?
Πού είναι το κοντινότερο βενζινάδικο; (Pu íne to kontinótero venzinádiko?)
En yakın petrol istasyonunu nereden bulabileceğini sorma
もう一人のドライバーを追加したいと思います
Θα ήθελα να περιλάβω ένα δεύτερο οδηγό. (Tha íthela na perilávo éna déftero odigó.)
Araba kiralama sözleşmesine başka bir şoför daha eklemek isteme
都市/高速でのスピードリミットは何ですか?
Ποιο είναι το όριο ταχύτητας στις πόλεις / στους αυτοκινητόδρομους; (Pyo íne to ório tahítitas stis pólis / stus aftokinitódrumus?)
Bölgedeki hız limitini sorma
ガソリンタンクが満タンではない
Το ντεπόζιτο δεν είναι γεμάτο. (To depózito den íne gemáto.)
Arabanın yüzde yüz dolu olmadığından şikayet etme
エンジンから奇妙な音がします
Η μηχανή κάνει ένα παράξενο θόρυβο. (I mihaní káni éna paráxeno thórivo.)
Arabanın motorunda bir sorun olduğundan şikayet etme
車が損傷されている
Το αυτοκίνητο έχει υποστεί βλάβη. (To aftokínito éhi ipostí vlávi.)
Arabanın hasarlı olmasından şikayet etme