Tayca | Cümle Kalıpları - Seyahat | Etrafı Dolaşma

Etrafı Dolaşma - Yer

Estoy perdido.
ฉันหลงทาง (Chan long tang.)
Nerede olduğunu bilmeme
¿Me puede mostrar su ubicación en el mapa?
คุณช่วยแสดงตำแหน่งในแผนที่ให้หน่อยได้ไหม? (Khun chuay sa-dang tum-nang nai pan-tee hai nhoi dai mai?)
Haritada belli bir yer sorma
¿En dónde puedo encontrar____?
ฉันสามารถหา___ได้ที่ไหน? (Chan samart ha___dai tee nhai?)
Belli bir hizmet hakkında sorma
... el sanitario/servicio de baño?
...ห้องน้ำ? (hong nam?)
hizmet
... un banco/casa de cambio
...ธนาคาร/สำนักงานแลกเปลี่ยนเงินตรา? (...tanakarn/sum nak ngan lak plian ngern tra?)
hizmet
... un hotel?
...โรงแรม? (rong ram?)
hizmet
... gasolinera?
...ปั๊มน้ำมัน? (pum nam mun?)
hizmet
... un hospital?
...โรงพยาบาล? (rong pa ya ban?)
hizmet
... una farmacia?
...ร้านขายยา? (ran kai ya?)
hizmet
... una tienda departamental?
...ห้างสรรพสินค้า? (...hang sub pa sin ka?)
hizmet
... un supermercado?
...ซุปเปอร์มาร์เก็ต? (supermarket?)
hizmet
... la parada del autobús?
...ป้ายรถเมล์?(...pai rod mae?)
hizmet
... la estación del metro?
...สถานีรถไฟฟ้าใต้ดิน?(...sa-ta-nee rod fai fa tai din?)
hizmet
... una oficina de información turística?
...ศูนย์บริการการท่องเที่ยว? (...soon bo ri karn karn tong taew)
hizmet
... un cajero automático?
...ตู้เอทีเอ็ม? (...too ATM?)
hizmet
¿Cómo llego a___?
ฉันจะไป___อย่างไร? (Chan ja pai___yang rai?)
Belli bir yere yön sorma
... al centro?
...ในตัวเมือง? (...nai tua meung?)
belli bir yer
... la estación del tren?
...สถานีรถไฟ? (...sa-ta-nee rod fai?)
belli bir yer
... el aeropuerto?
...สนามบิน? (...sa-nam bin?)
belli bir yer
... la estación de policías?
...สถานีตำรวจ? (...sata-nee tam ruad?)
belli bir yer
... la embajada de [país]?
...สถานทูตของ[ประเทศ]? (...sa-tan-tood kong_[country]?)
belli bir ülkenin konsolosluğu
¿Me puede recomendar algún buen/a___?
คุณช่วยแนะนำ___หน่อยได้ไหม? (Khun chuay nae num___nhoi dai mai?)
Belli bir yer için tavsiye isteme
... bar?
...บาร์? (...bar?)
yer
...café?
...คาเฟ่? (...cafe?)
yer
... restaurante?
...ร้านอาหาร? (...rarn ar-han?)
yer
... club nocturno?
...ผับ? (...pub?)
yer
... hotel?
...โรงแรม? (...rong-ram?)
yer
... atracción turística?
...สถานที่ท่องเที่ยว? (...sa-tan-tee tong taew?)
yer
... sitio histórico?
...สถานที่ประวัติศาสตร์? (...sa tan tee pra wad sard?)
yer
... museo?
...พิพิธภัณฑ์? (...pi-pit-ta-pan?)
yer

Etrafı Dolaşma - Yönler

Gire a la izquierda.
เลี้ยวซ้าย (laew-sai)
Yön gösterme
Gire a la derecha.
เลี้ยวขวา (laew-kwa)
Yön gösterme
Siga derecho.
ตรงไปเรื่อยๆ (trong pai rueiruei)
Yön gösterme
Regrese.
เดินกลับไป (dern glub pai)
Yön gösterme
Pare.
หยุด (yhood)
Yön gösterme
Vaya hacia___.
เดินไปที่__ (dern pai tee___.)
Yön gösterme
Pase el/la___.
เดินผ่าน___. (dern parn__.)
Yön gösterme
Ponga atención a___.
ระวัง___ (rawang____.)
Yön gösterme
cuesta abajo
ลงเขา (long kao)
Yön gösterme
cuesta arriba
ขึ้นเขา (kuen kao)
Yön gösterme
intersección
สี่แยก (see yak)
Yol tarif ederken yaygın referans noktası
semáforos
ไฟจราจร (fai ja-ra-jorn)
Yol tarif ederken yaygın referans noktası
parque
จอดรถ (jord-rod)
Yol tarif ederken yaygın referans noktası

Etrafı Dolaşma - Otobüs/Tren

¿En dónde puedo comprar un boleto para el autobús/tren?
ฉันจะไปซื้อตั๋วรถบัส/รถไฟได้ที่ไหน? (Chan ja pai sue tua rod bus/rod fai dai tee nhai?)
Bilet bilet gişesi sorma
Me gustaría comprar un___ a___[ubicación].
ฉันต้องการซื้อตั๋วจาก__ไป__[สถานที่]__. (Chan tong karn sue tua jark___pai_[location]_.)
Belli bir yere bilet alma
... boleto sencillo...
...ตั๋วเที่ยวเดียว...(...tua taew daew...)
tek gidişlik bilet
... boleto de regreso...
...ตั๋วไป-กลับ...(...tua-pai-glub...)
gidiş-geliş bilet
... primera clase/segunda clase
...ตั๋วชั้นหนึ่ง/ชั้นสอง...(...tua chun neung/chun song...)
birinci sınıf/ikinci sınıf için bilet
... pase por un día ...
...ตั๋วหนึ่งวัน...(...tua 1 wun...)
bütün gün kullanabileceğin bilet
... pase semanal ...
...ตั๋วสำหรับ 1 อาทิตย์...(...tua sumrub 1 artid...)
bütün hafta kullanabileceğin bilet
... pase mensual ...
...ตั๋วเดือน...(...tua duen...)
bir ay boyunca kullanabileceğin bilet
¿Cuánto cuesta un boleto a __[lugar]__?
ตั๋วไป__[สถานที่]__ราคาเท่าไร? (Tua pai_[location]_ra ka tao rai?)
Belli bir yere bilet fiyatı hakkında sorma
Me gustaría reservar un asiento (a un lado de la ventana).
ฉันต้องการเปลี่ยนที่นั่ง(ใกล้หน้าต่าง) (Chan tong karn plian tee nung (klai nah tang).
Belli bir koltuğu ayırtma
¿Éste autobús/tren se detiene en__[lugar]__ ?
รถบัส/รถไฟขบวนนี้จอดที่_[สถานที่]__หรือเปล่า? (Rod bus/rod fai ka buan nee jord tee_[location]_rue plao?)
Otobüs yada trenin belli bir yere gidip gitmediğini sorma
¿Cuánto falta para llegar a__[lugar]__?
ไปถึง_[สถานที่]_ใช้เวลานานเท่าไร? (Pai tueng_[location]_chai we la narn tao rai?)
Seyahat zamanı hakkında sorma
¿A qué hora parte el tren/autobús hacia__[lugar]__?
รถบัส/รถไฟออกจาก__[สถานที่]__เมื่อไร? (Rod bus/rod fai ork jark_[location]_muer rai?)
belli bir otobüs yada trenin ne zaman ayrıldığını sorma
¿Está ocupado éste asiento?
มีคนนั่งแล้วหรือยัง(Me kon nung laew rue yung?)
Kolduğun boş olup olmadığını sorma
Ese es mi asiento.
นี่ที่นั่งฉัน (Nee tee nung chan.)
Bu koltukta önceden beri oturduğunu yada onu ayırttığını belirtme

Etrafı Dolaşma - İşaretler

abierto
เปิด (perd)
Bir dükkan açık
cerrado
ปิด (pid)
Bir dükkan kapalı
entrada
ทางเข้า (tang kao)
Giriş işareti
salida
ทางออก (tang-ork)
Çıkış işareti
empuje
ผลัก (pluk)
Travel_Getting Around_Signs_6_desc
jale
ดึง (deung)
Travel_Getting Around_Signs_7_desc
hombres/caballeros
ผู้ชาย (pu-chy)
Erkekler tualeti
mujeres/damas
ผู้หญิง (pu-ying)
Kadınlar tualeti
lleno/ocupado
มีคนใช้อยู่ (me kon chai yu)
Otel dolu/banyo dolu
Habitaciones libres/desocupado
ว่าง (wang)
Otelde boş oda var/banyo boş

Etrafı Dolaşma - Taksi

¿Conoce el número de algún servicio de taxis?
คุณมีเบอร์โทรศัพท์หาแท็กซี่หรือเปล่า? (Khun me ber to-ra-sub ha taxi rue plao?)
Taksi şirketinin telefon numarasını sorma
Necesito ir a__[lugar]__.
ฉันต้องไป__[สถานที่]__. (Chan tong pai__[location]_.)
Taksiciye nereye gitmek istediğini söyleme
¿Cuál es el precio para ir a__[lugar]__?
ไปที่__[สถานที่]__ราคาเท่าไร? (Pai tee__[sa-tarn-tee]_ra ka tao rai?)
Belli bir yere taksi ücretini sorma
¿Puede esperar aquí por un momento?
คุณช่วยรอตรงนี้สักพักได้ไหม? (Khun chuay ror trong nee suk puk dai mai?)
Sen getir götür işlerini hallederken taksiciye biraz beklemesini söyleme
¡Siga ese carro!
ตามรถคันนั้นไป! (Tarm rod kun nun pai!)
Eğer gizli bir ajansan kullanılır

Etrafı Dolaşma - Araba kiralama

¿En dónde puedo alquilar un automóvil?
ที่เช่ารถอยู่ที่ไหน? (Tee chao rod yu tee nhai?)
Nereden bir araba kiralayabileceğini sorma
Me gustaría alquilar un coche/camioneta grande
ฉันต้องการเช่ารถคันเล็ก/คันใหญ่/รถตู้ (Chan tong karn chao rod kun lek/kun yai/rod too.)
Ne tür bir araba kiralamak istediğini belirtme
... por un día/una semana
...สำหรับวันเดียว/หนึ่งอาทิตย์ (...sumrub wun daew/neung artid.)
Ne kadar süreliğine onu kiralamak istediğini belirtme
Quisiera un seguro de cobertura total.
ฉันต้องการประกันทั้งหมด (Chan tong karn pra-kun tung mod.)
Mümkün en geniş kapsamlı sigortayı alma
No necesito seguro.
ฉันไม่ต้องการประกัน (Chan mai tong karn pra kun.)
Hiç sigorta istememe
¿Necesito entregar el coche con el tanque lleno?
ฉันควรคืนรถแบบน้ำมันเต็มถังใช่ไหม? (Chan kuan kuen rod bab num mun tem tung chai mai?)
Arabayı geri getirmeden önce benzin deposunu doldurmalı mı diye sorma
¿En dónde se encuentra la siguiente gasolinera?
ปัํมน้ำมันที่ใกล้ที่สุดอยู่ตรงไหน? (Pump num mun tee glai tee sud yu trong nhai?)
En yakın petrol istasyonunu nereden bulabileceğini sorma
Me gustaría incluir un conductor extra
ฉันต้องการคนขับรถคนที่สอง (Chun tong karn kon kub rod kon tee song.)
Araba kiralama sözleşmesine başka bir şoför daha eklemek isteme
¿Cuál es la velocidad máxima en la ciudad o carreteras?
ความเร็วสูงสุดบนทางด่วนคือเท่าไร? (Kwam rew soong sood bon tang duan kue tao rai?)
Bölgedeki hız limitini sorma
El tanque no está lleno.
น้ำมันไม่เต็มถัง (Num mun mai tem tung.)
Arabanın yüzde yüz dolu olmadığından şikayet etme
El motor hace un sonido extraño.
ตัวเครื่องมีเสียงแปลกๆ (Tua krueng mee siang plak plak.)
Arabanın motorunda bir sorun olduğundan şikayet etme
El coche se encuentra dañado.
รถยนต์มีความเสียหาย (Rod yon mee kwam sia hai.)
Arabanın hasarlı olmasından şikayet etme