Yunanca | Cümle Kalıpları - Seyahat | Etrafı Dolaşma

Etrafı Dolaşma - Yer

Mi perdiĝis.
Έχω χαθεί. (Ého hathí.)
Nerede olduğunu bilmeme
Ĉu vi povas montri al mi, kie ĝi estas sur la mapo?
Μπορείτε να μου δείξετε πού βρίσκεται στο χάρτη; (Boríte na mu díxete pu vrískete sto hárti?)
Haritada belli bir yer sorma
Kie mi povas trovi ___?
Πού μπορώ να βρω ___; (Pu boró na vro ___;)
Belli bir hizmet hakkında sorma
... la banĉambron?
... ένα μπάνιο; (...éna bányo?)
hizmet
... bankon/ŝanĝoficejon?
... μια τράπεζα / ένα γραφείο συναλλάγματος; (... mya trápeza / éna grafío sinalágmatos?)
hizmet
... hotelon?
... ένα ξενοδοχείο; (... éna xenodohío?)
hizmet
... benzinstacion?
... ένα βενζινάδικο; (... éna venzinádiko?)
hizmet
... malsanulejon?
... ένα νοσοκομείο; (... éna nosokomío?)
hizmet
... apotekon?
... ένα φαρμακείο; (... éna farmakío?)
hizmet
... magazenon?
... ένα πολυκατάστημα; (... éna polikatástima?)
hizmet
... supermarkton?
... μια υπεραγορά; (... mya iperagorá?)
hizmet
... bushaltejon?
... η στάση λεωφορείου; (... i stási leoforíu?)
hizmet
... metroohaltejon?
... o σταθμός του μετρό; (... o stathmós tu metró?)
hizmet
... turistoficejon?
... ένα γραφείο τουριστικών πληροφοριών; (... éna grafío turistikón pliroforión?)
hizmet
... monaŭtomaton?
... μιαν αυτόματη ταμειακή μηχανή; (... mian aftómati tamiakí mihaní?)
hizmet
Kiel mi iras al___?
Πώς μπορώ να βρω ___; (Pos boró na vro ___?)
Belli bir yere yön sorma
... la urbocentron?
... το κέντρο της πόλης; (to kéntro tis pólis?)
belli bir yer
... la stacidomon?
... ο σταθμός του τρένου; (o stathmós tu trénu?)
belli bir yer
... la aerhavenon?
... το αεροδρόμιο; (... to aerodrómio?)
belli bir yer
... la policejon?
... το αστυνομικό τμήμα; (... to astinomikó tmíma?)
belli bir yer
... la ambasadon de [lando]?
... η πρεσβεία της [χώρα]; (... i bresvía tis [hóra]?)
belli bir ülkenin konsolosluğu
Ĉu vi povas rekomendi ajnan bonan___?
Μπορείτε να μου συστήσετε κανένα καλό ___; (Boríte na mu sistísete kanéna kaló ___?)
Belli bir yer için tavsiye isteme
... trinkejojn?
... μπαρ; (... bar?)
yer
... kafejojn?
... καφέ; (... kafé?)
yer
... restoraciojn?
... εστιατόρια; (... estiatória?)
yer
... noktoklubojn?
... νυχτερινά κέντρα; (... nihteriná kéntra?)
yer
... hotelojn?
... ξενοδοχεία; (... xenodohía?)
yer
... turismajn allogojn?
... τα τουριστικά αξιοθέατα; (... ta turistiká axiothéata?)
yer
... historiajn lokojn?
... ιστορικές τοποθεσίες; (... istorikés topothesíes?)
yer
... muzeojn?
... μουσεία; (... musía?)
yer

Etrafı Dolaşma - Yönler

Turnu maldekstre.
Στρίψτε αριστερά. (Strípste aristerá.)
Yön gösterme
Turnu dekstre.
Στρίψτε δεξιά. (Strípste dexiá.)
Yön gösterme
Iru rekte.
Πηγαίνετε ευθεία. (Pigénete efthía.)
Yön gösterme
Reiru.
Πηγαίνετε πίσω. (Pigénete píso.)
Yön gösterme
Haltu.
Σταματήστε. (Stamatíste.)
Yön gösterme
Iru al la___.
Πηγαίνετε προς την ___. (Pigénete pros tin ___.)
Yön gösterme
Iru post la____.
Περνάτε το___. (Pernáte to___.)
Yön gösterme
Serku la___.
Προσέξτε για την ___. (Proséxte ya tin ___.)
Yön gösterme
montsuben
κατηφορικός (katiforikós)
Yön gösterme
supren
ανηφορικός (aniforikós)
Yön gösterme
vojkruciĝo
σταυροδρόμι (stavrodrómi)
Yol tarif ederken yaygın referans noktası
trafiklumo
φώτα τροχαίας (fóta trohéas)
Yol tarif ederken yaygın referans noktası
parko
πάρκο (párko)
Yol tarif ederken yaygın referans noktası

Etrafı Dolaşma - Otobüs/Tren

Kie mi povas aĉeti busobileton/trajnobileton?
Πού μπορώ να αγοράσω ένα εισιτήριο λεωφορείου / τρένου; (Pu boró na agoráso éna isitírio leoforíu / trénu?)
Bilet bilet gişesi sorma
Mi ŝatus aĉeti ___ al __ [loko] __ bonvolu.
Θα ήθελα να αγοράσω ένα ___ για _[τοποθεσία]_, παρακαλώ. (Tha íthela na agoráso éna ___ ya _[topothesía]_, parakaló.)
Belli bir yere bilet alma
... solan bileton ...
... απλό εισιτήριo... (... apló isitírio...)
tek gidişlik bilet
... revenan bileton ...
... εισιτήριο με επιστροφή ... (... isitírio me epistrofí ...)
gidiş-geliş bilet
... unuan klasobileton/duan klasobileton ...
...εισιτήριο πρώτης τάξης/δεύτερης τάξης... (... isitírio prótis táxis/défteris táxis...)
birinci sınıf/ikinci sınıf için bilet
... tagbileton ...
... ημερήσιο εισιτήριο ... (... imerísyo isitírio ...)
bütün gün kullanabileceğin bilet
... semajnobileton ...
... εβδομαδιαία κάρτα ... (... evdomadiéa kárta ...)
bütün hafta kullanabileceğin bilet
... monatbileton ...
... μηνιαία κάρτα ... (... miniéa kárta ...)
bir ay boyunca kullanabileceğin bilet
Kiom kostas bileto al __ [loko] __?
Πόσα είναι το εισιτήριο για __ [προορισμός] __; (Pósa íne to isitírio ya __ [proorismós] __;)
Belli bir yere bilet fiyatı hakkında sorma
Mi ŝatus rezervi sidlokon (apud la fenestro).
Θα ήθελα να κρατήσω μια θέση (δίπλα στο παράθυρο). (Tha íthela na kratíso mya thési (dípla sto paráthiro).)
Belli bir koltuğu ayırtma
Ĉu tiu buso/trajno haltas ĉe __ [loko] __?
Κάνει αυτό το λεωφορείο στάση σε __[προορισμός]__; (Káni aftó to leoforío stási se __[proorismós]__?)
Otobüs yada trenin belli bir yere gidip gitmediğini sorma
Kiom longe por atingi __[loko]__?
Πόση ώρα για να φθάσουμε στο __[προορισμός]__; (Pósi óra ya na fthásume sto __[proorismós]__? )
Seyahat zamanı hakkında sorma
Kiam ekveturas la buso/la trajno por __[loko]__ ?
Πότε φεύγει το λεωφορείο/τρένο για __[προορισμός]__; (Póte févgi to leoforío/tréno ya __[proorismós]__?)
belli bir otobüs yada trenin ne zaman ayrıldığını sorma
Ĉu estas tiu sidloko prenita?
Είναι κρατημένη αυτή η θέση; (Íne kratiméni aftí i thési?)
Kolduğun boş olup olmadığını sorma
Tio estas mia sidloko.
Αυτή είναι η θέση μου. (Aftí íne i thési mu.)
Bu koltukta önceden beri oturduğunu yada onu ayırttığını belirtme

Etrafı Dolaşma - İşaretler

malferma
ανοιχτό (anihtó)
Bir dükkan açık
ferma
κλειστό (klistó)
Bir dükkan kapalı
eniro
είσοδος (ísodos)
Giriş işareti
eliro
έξοδος (éxodos)
Çıkış işareti
puŝu
σπρώξτε (spróxte)
Travel_Getting Around_Signs_6_desc
eltiru
τραβήξτε (travíxte)
Travel_Getting Around_Signs_7_desc
viroj
άνδρες (ándres)
Erkekler tualeti
virinoj
γυναίκες (ginékes)
Kadınlar tualeti
Okupata
γεμάτο/κατειλημμένο (gemáto/katiliméno)
Otel dolu/banyo dolu
neokupata
άδειο/ελεύθερο (ádyo/eléfthero)
Otelde boş oda var/banyo boş

Etrafı Dolaşma - Taksi

Ĉu vi scias la nombron por telefoni taksion?
Γνωρίζετε τον αριθμό για να καλέσει κάποιος ταξί; (Gnorízete ton arithmó ya na kalési kápyos taxí?)
Taksi şirketinin telefon numarasını sorma
Mi bezonas iri al __[loko]__.
Πρέπει να πάω στο __ [προορισμός] __. (Prépi na páo sto __ [proorismós] __.)
Taksiciye nereye gitmek istediğini söyleme
Kiom por iri al __[loko]__?
Πόσα για να με πάρετε στο __ [προορισμός] __; (Pósa ya na me párete sto __ [proorismós] __.)
Belli bir yere taksi ücretini sorma
Ĉu vi povas atendi ĉi tie dum momento?
Μπορείτε να περιμένετε εδώ για μια στιγμή; (Boríte na periménete edó ya mya stigmi?)
Sen getir götür işlerini hallederken taksiciye biraz beklemesini söyleme
Sekvu tiun aŭton!
Ακολουθήστε αυτό το αυτοκίνητο! (Akoluthíste aftó to aftokínito!)
Eğer gizli bir ajansan kullanılır

Etrafı Dolaşma - Araba kiralama

Kie mi povas lui aŭton?
Πού μπορώ να νοικιάσω ένα αυτοκίνητο; (Pu boró na nikiáso éna aftokínito?)
Nereden bir araba kiralayabileceğini sorma
Mi ŝatus lui malgrandan aŭton/grandan aŭton/kamioneton.
Θα ήθελα να νοικιάσω ένα μικρό αυτοκίνητο / μεγάλο αυτοκίνητο / βαν. (Tha íthela na nikiáso éna mikró aftokínito / megálo aftokínito / van.)
Ne tür bir araba kiralamak istediğini belirtme
...por unu tago/semajno.
... για μία ημέρα / μία εβδομάδα. (ya mya iméra / mya evdomáda.)
Ne kadar süreliğine onu kiralamak istediğini belirtme
Mi volas plenan asekuron.
Θέλω πλήρη ασφαλιστική κάλυψη. (Thélo plíri asfalistikí kálipsi.)
Mümkün en geniş kapsamlı sigortayı alma
Mi ne bezonas asekuron.
Δεν χρειάζομαι ασφάλιση. (Den hriázome asfálisi.)
Hiç sigorta istememe
Ĉu mi devas alporti la aŭton reen kun plena tanko?
Πρέπει να φέρω το αυτοκίνητο πίσω με γεμάτο ντεπόζιτο; (Prépi na féro to aftokínito píso me gemáto ntepózito?)
Arabayı geri getirmeden önce benzin deposunu doldurmalı mı diye sorma
Kie estas la proksima benzinstacio?
Πού είναι το κοντινότερο βενζινάδικο; (Pu íne to kontinótero venzinádiko?)
En yakın petrol istasyonunu nereden bulabileceğini sorma
Mi ŝatus inkludi duan ŝoforon.
Θα ήθελα να περιλάβω ένα δεύτερο οδηγό. (Tha íthela na perilávo éna déftero odigó.)
Araba kiralama sözleşmesine başka bir şoför daha eklemek isteme
Kio estas la limo de rapido en urboj/sur ŝoseoj?
Ποιο είναι το όριο ταχύτητας στις πόλεις / στους αυτοκινητόδρομους; (Pyo íne to ório tahítitas stis pólis / stus aftokinitódrumus?)
Bölgedeki hız limitini sorma
La benzinujo ne estas plena.
Το ντεπόζιτο δεν είναι γεμάτο. (To depózito den íne gemáto.)
Arabanın yüzde yüz dolu olmadığından şikayet etme
La motoro faras strangan bruon.
Η μηχανή κάνει ένα παράξενο θόρυβο. (I mihaní káni éna paráxeno thórivo.)
Arabanın motorunda bir sorun olduğundan şikayet etme
La aŭto estas difektita.
Το αυτοκίνητο έχει υποστεί βλάβη. (To aftokínito éhi ipostí vlávi.)
Arabanın hasarlı olmasından şikayet etme