Vietnamca | Cümle Kalıpları - Seyahat | Etrafı Dolaşma

Etrafı Dolaşma - Yer

Mi perdiĝis.
Tôi bị lạc (đường).
Nerede olduğunu bilmeme
Ĉu vi povas montri al mi, kie ĝi estas sur la mapo?
Bạn có thể chỉ nó trên bản đồ cho tôi được không?
Haritada belli bir yer sorma
Kie mi povas trovi ___?
Cho hỏi ___ ở đâu?/ Cho hỏi quanh đây có ___ nào không?
Belli bir hizmet hakkında sorma
... la banĉambron?
... nhà vệ sinh?
hizmet
... bankon/ŝanĝoficejon?
... ngân hàng/nơi đổi tiền?
hizmet
... hotelon?
... khách sạn?
hizmet
... benzinstacion?
... trạm xăng?
hizmet
... malsanulejon?
... bệnh viện?
hizmet
... apotekon?
... nhà thuốc?
hizmet
... magazenon?
... trung tâm thương mại/trung tâm mua sắm?
hizmet
... supermarkton?
... siêu thị?
hizmet
... bushaltejon?
... bến xe buýt?
hizmet
... metroohaltejon?
... bến tàu điện ngầm?
hizmet
... turistoficejon?
... văn phòng thông tin du lịch?
hizmet
... monaŭtomaton?
... cây rút tiền/máy ATM?
hizmet
Kiel mi iras al___?
Làm ơn cho hỏi đường đến ___ (đi như thế nào)?
Belli bir yere yön sorma
... la urbocentron?
... khu trung tâm?
belli bir yer
... la stacidomon?
... ga tàu/nhà ga?
belli bir yer
... la aerhavenon?
... sân bay?
belli bir yer
... la policejon?
... đồn công an?
belli bir yer
... la ambasadon de [lando]?
... đại sứ quán [tên nước]?
belli bir ülkenin konsolosluğu
Ĉu vi povas rekomendi ajnan bonan___?
Bạn có thể giới thiệu cho tôi ___ nào đáng đến/thú vị/nên ghé thăm không?
Belli bir yer için tavsiye isteme
... trinkejojn?
... quán bar?
yer
... kafejojn?
... quán cafe?
yer
... restoraciojn?
... nhà hàng?
yer
... noktoklubojn?
... hộp đêm/club?
yer
... hotelojn?
... khách sạn?
yer
... turismajn allogojn?
... địa danh du lịch?
yer
... historiajn lokojn?
... di tích lịch sử?
yer
... muzeojn?
... bảo tàng?
yer

Etrafı Dolaşma - Yönler

Turnu maldekstre.
Rẽ trái.
Yön gösterme
Turnu dekstre.
Rẽ phải.
Yön gösterme
Iru rekte.
Đi thẳng.
Yön gösterme
Reiru.
Quay lại.
Yön gösterme
Haltu.
Dừng (lại).
Yön gösterme
Iru al la___.
Đi về phía ___.
Yön gösterme
Iru post la____.
Đi quá/qua ___.
Yön gösterme
Serku la___.
Để ý thấy/Chú ý tìm ___.
Yön gösterme
montsuben
xuống dốc/dưới dốc
Yön gösterme
supren
lên dốc/trên dốc
Yön gösterme
vojkruciĝo
ngã ba/ngã tư
Yol tarif ederken yaygın referans noktası
trafiklumo
đèn giao thông/đèn xanh đèn đỏ
Yol tarif ederken yaygın referans noktası
parko
công viên
Yol tarif ederken yaygın referans noktası

Etrafı Dolaşma - Otobüs/Tren

Kie mi povas aĉeti busobileton/trajnobileton?
Tôi có thể mua vé xe buýt/vé tàu ở đâu?
Bilet bilet gişesi sorma
Mi ŝatus aĉeti ___ al __ [loko] __ bonvolu.
Làm ơn cho tôi một ___ tới _[điểm đến]_.
Belli bir yere bilet alma
... solan bileton ...
... vé một chiều...
tek gidişlik bilet
... revenan bileton ...
... vé khứ hồi...
gidiş-geliş bilet
... unuan klasobileton/duan klasobileton ...
... vé hạng nhất/hạng nhì...
birinci sınıf/ikinci sınıf için bilet
... tagbileton ...
... vé ngày...
bütün gün kullanabileceğin bilet
... semajnobileton ...
... vé tuần...
bütün hafta kullanabileceğin bilet
... monatbileton ...
... vé tháng...
bir ay boyunca kullanabileceğin bilet
Kiom kostas bileto al __ [loko] __?
Cho hỏi vé đi _[địa điểm]_ giá bao nhiêu?
Belli bir yere bilet fiyatı hakkında sorma
Mi ŝatus rezervi sidlokon (apud la fenestro).
Tôi muốn đặt chỗ ngồi (cạnh cửa sổ).
Belli bir koltuğu ayırtma
Ĉu tiu buso/trajno haltas ĉe __ [loko] __?
Xe buýt/Tàu này có dừng ở _[địa điểm]_ không?
Otobüs yada trenin belli bir yere gidip gitmediğini sorma
Kiom longe por atingi __[loko]__?
Đi đến _[địa điểm]_ mất bao lâu?
Seyahat zamanı hakkında sorma
Kiam ekveturas la buso/la trajno por __[loko]__ ?
Khi nào thì xe buýt/tàu đi _[địa điểm]_ chạy?
belli bir otobüs yada trenin ne zaman ayrıldığını sorma
Ĉu estas tiu sidloko prenita?
Chỗ này có ai ngồi chưa?
Kolduğun boş olup olmadığını sorma
Tio estas mia sidloko.
Đó là ghế của tôi
Bu koltukta önceden beri oturduğunu yada onu ayırttığını belirtme

Etrafı Dolaşma - İşaretler

malferma
mở cửa
Bir dükkan açık
ferma
đóng cửa
Bir dükkan kapalı
eniro
lối vào
Giriş işareti
eliro
lối ra
Çıkış işareti
puŝu
đẩy (vào)
Travel_Getting Around_Signs_6_desc
eltiru
kéo (ra)
Travel_Getting Around_Signs_7_desc
viroj
nam
Erkekler tualeti
virinoj
nữ
Kadınlar tualeti
Okupata
có người/hết phòng/hết chỗ
Otel dolu/banyo dolu
neokupata
trống/còn phòng/còn chỗ
Otelde boş oda var/banyo boş

Etrafı Dolaşma - Taksi

Ĉu vi scias la nombron por telefoni taksion?
Bạn có biết số hãng taxi nào không?
Taksi şirketinin telefon numarasını sorma
Mi bezonas iri al __[loko]__.
Cho tôi đến _[địa điểm]_.
Taksiciye nereye gitmek istediğini söyleme
Kiom por iri al __[loko]__?
Đi đến _[địa điểm]_ mất bao nhiêu tiền?
Belli bir yere taksi ücretini sorma
Ĉu vi povas atendi ĉi tie dum momento?
Làm ơn chờ tôi ở đây một chút được không?
Sen getir götür işlerini hallederken taksiciye biraz beklemesini söyleme
Sekvu tiun aŭton!
Đuổi theo xe kia!
Eğer gizli bir ajansan kullanılır

Etrafı Dolaşma - Araba kiralama

Kie mi povas lui aŭton?
Ở đây có chỗ nào cho thuê ô tô không?
Nereden bir araba kiralayabileceğini sorma
Mi ŝatus lui malgrandan aŭton/grandan aŭton/kamioneton.
Tôi muốn thuê một chiếc xe nhỏ/xe lớn/xe tải
Ne tür bir araba kiralamak istediğini belirtme
...por unu tago/semajno.
... trong một ngày/một tuần.
Ne kadar süreliğine onu kiralamak istediğini belirtme
Mi volas plenan asekuron.
Tôi muốn bảo hiểm toàn diện.
Mümkün en geniş kapsamlı sigortayı alma
Mi ne bezonas asekuron.
Tôi không cần bảo hiểm.
Hiç sigorta istememe
Ĉu mi devas alporti la aŭton reen kun plena tanko?
Tôi có phải đổ đầy bình xăng khi trả xe không?
Arabayı geri getirmeden önce benzin deposunu doldurmalı mı diye sorma
Kie estas la proksima benzinstacio?
Gần đây có trạm xăng nào không?
En yakın petrol istasyonunu nereden bulabileceğini sorma
Mi ŝatus inkludi duan ŝoforon.
Tôi muốn có tài xế thứ hai.
Araba kiralama sözleşmesine başka bir şoför daha eklemek isteme
Kio estas la limo de rapido en urboj/sur ŝoseoj?
Giới hạn tốc độ trong thành phố/trên đường cao tốc là bao nhiêu?
Bölgedeki hız limitini sorma
La benzinujo ne estas plena.
Bình xăng chưa được đổ đầy.
Arabanın yüzde yüz dolu olmadığından şikayet etme
La motoro faras strangan bruon.
Động cơ có tiếng kêu lạ.
Arabanın motorunda bir sorun olduğundan şikayet etme
La aŭto estas difektita.
Xe bị hỏng.
Arabanın hasarlı olmasından şikayet etme