Rusça | Cümle Kalıpları - Seyahat | Etrafı Dolaşma

Etrafı Dolaşma - Yer

Mi perdiĝis.
Я заблудился. (YA zabludilsya.)
Nerede olduğunu bilmeme
Ĉu vi povas montri al mi, kie ĝi estas sur la mapo?
Можете показать мне это на карте? (Mozhete pokazat' mne eto na karte?)
Haritada belli bir yer sorma
Kie mi povas trovi ___?
Где я могу найти___? (Gde ya mogu nayti___?)
Belli bir hizmet hakkında sorma
... la banĉambron?
...ванную комнату? (...vannuyu komnatu?)
hizmet
... bankon/ŝanĝoficejon?
...банк/пункт обмена валют? (...bank/punkt obmena valyut?)
hizmet
... hotelon?
...отель? (...otel'?)
hizmet
... benzinstacion?
...заправку? (...zapravku?)
hizmet
... malsanulejon?
...больницу? (...bol'nitsu?)
hizmet
... apotekon?
...аптеку? (...apteku?)
hizmet
... magazenon?
...универмаг? (...univermag?)
hizmet
... supermarkton?
...супермаркет? (...supermarket?)
hizmet
... bushaltejon?
...автобусную остановку? (...avtobusnuyu ostanovku?)
hizmet
... metroohaltejon?
...станцию метро? (...stantsiyu metro?)
hizmet
... turistoficejon?
...пункт информации для туристов? (...punkt informatsii dlya turistov?)
hizmet
... monaŭtomaton?
...банкомат? (...bankomat?)
hizmet
Kiel mi iras al___?
Как мне добраться до___? (Kak mne dobrat'sya do ___?)
Belli bir yere yön sorma
... la urbocentron?
...центра города? (...tsentra goroda?)
belli bir yer
... la stacidomon?
...вокзала? (...vokzala?)
belli bir yer
... la aerhavenon?
...аэропорта? (...aeroporta?)
belli bir yer
... la policejon?
...полицейского участка? (...politseyskogo uchastka?)
belli bir yer
... la ambasadon de [lando]?
...посольства [страны]? (...posol'stva [strany]?)
belli bir ülkenin konsolosluğu
Ĉu vi povas rekomendi ajnan bonan___?
Вы бы могли порекомендовать хорошие___? (Vy by mogli porekomendovat' khoroshiye ___?)
Belli bir yer için tavsiye isteme
... trinkejojn?
...бары? (...bary?)
yer
... kafejojn?
...кафе? (...kafe?)
yer
... restoraciojn?
...рестораны? (...restorany?)
yer
... noktoklubojn?
...ночные клубы? (...nochnyye kluby?)
yer
... hotelojn?
...отели? (...oteli?)
yer
... turismajn allogojn?
...достопримечательности? (...dostoprimechatel'nosti?)
yer
... historiajn lokojn?
...культурно-исторические памятники? (...kul'turno-istoricheskiye pamyatniki?)
yer
... muzeojn?
...музеи? (...muzei?)
yer

Etrafı Dolaşma - Yönler

Turnu maldekstre.
Поверните налево. (Povernite nalevo.)
Yön gösterme
Turnu dekstre.
Поверните направо. (Povernite napravo.)
Yön gösterme
Iru rekte.
Идите прямо. (Idite pryamo.)
Yön gösterme
Reiru.
Вам нужно вернуться. (Vam nuzhno vernut'sya.)
Yön gösterme
Haltu.
Остановитесь. (Ostanovites'.)
Yön gösterme
Iru al la___.
Идите в сторону ___. (Idite v storonu ___.)
Yön gösterme
Iru post la____.
Идите мимо___. (Idite mimo ___.)
Yön gösterme
Serku la___.
Ищите ___. (Ishchite ___.)
Yön gösterme
montsuben
спускайтесь с горы (spuskayas' s gory)
Yön gösterme
supren
идите в гору (idite v goru)
Yön gösterme
vojkruciĝo
перекрёсток (perekrostok)
Yol tarif ederken yaygın referans noktası
trafiklumo
светофор (svetofor)
Yol tarif ederken yaygın referans noktası
parko
парк (park)
Yol tarif ederken yaygın referans noktası

Etrafı Dolaşma - Otobüs/Tren

Kie mi povas aĉeti busobileton/trajnobileton?
Где я могу купить билет на автобус/поезд? (Gde ya mogu kupit' bilet na avtobus/poyezd?)
Bilet bilet gişesi sorma
Mi ŝatus aĉeti ___ al __ [loko] __ bonvolu.
Я бы хотел купить___до __[место]__,пожалуйста. (YA by khotel kupit' ___ ot __[mesto]__,pozhaluysta)
Belli bir yere bilet alma
... solan bileton ...
...билет в одну сторону... (...bilet v odnu storonu...)
tek gidişlik bilet
... revenan bileton ...
...билет туда и обратно... (...bilet tuda i obratno...)
gidiş-geliş bilet
... unuan klasobileton/duan klasobileton ...
...билет первого/второго класса...(...bilet pervogo/vtorogo klassa...)
birinci sınıf/ikinci sınıf için bilet
... tagbileton ...
...билет на день...(...bilet na den'...)
bütün gün kullanabileceğin bilet
... semajnobileton ...
...билет на неделю... (...bilet na nedelyu...)
bütün hafta kullanabileceğin bilet
... monatbileton ...
...билет на месяц... (...bilet na mesyats...)
bir ay boyunca kullanabileceğin bilet
Kiom kostas bileto al __ [loko] __?
Сколько стоит билет до__(название населённого пункта)__? (Skol'ko stoit bilet do __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
Belli bir yere bilet fiyatı hakkında sorma
Mi ŝatus rezervi sidlokon (apud la fenestro).
Я бы хотел забронировать место (у окна). (YA by khotel zabronirovat' mesto (u okna).)
Belli bir koltuğu ayırtma
Ĉu tiu buso/trajno haltas ĉe __ [loko] __?
Останавливается ли этот автобус/поезд в __(название населённого пункта)__? (Ostanavlivayetsya li etot avtobus/poyezd v __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
Otobüs yada trenin belli bir yere gidip gitmediğini sorma
Kiom longe por atingi __[loko]__?
За сколько времени я доеду до __(название населённого пункта)__? (Za skol'ko vremeni ya doyedu do __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
Seyahat zamanı hakkında sorma
Kiam ekveturas la buso/la trajno por __[loko]__ ?
Когда отправляется автобус/поезд до__[название населённого пункта]? (Kogda otpravlyayetsya avtobus/poyezd do _[nazvaniye naselonnogo punkta]?)
belli bir otobüs yada trenin ne zaman ayrıldığını sorma
Ĉu estas tiu sidloko prenita?
Это место занято? (Eto mesto zanyato?)
Kolduğun boş olup olmadığını sorma
Tio estas mia sidloko.
Это моё место. (Eto moyo mesto.)
Bu koltukta önceden beri oturduğunu yada onu ayırttığını belirtme

Etrafı Dolaşma - İşaretler

malferma
открыто (otkryto)
Bir dükkan açık
ferma
закрыто (zakryto)
Bir dükkan kapalı
eniro
вход (vkhod)
Giriş işareti
eliro
выход (vykhod)
Çıkış işareti
puŝu
от себя (ot sebya)
Travel_Getting Around_Signs_6_desc
eltiru
на себя (na sebya)
Travel_Getting Around_Signs_7_desc
viroj
для мужчин (dlya muzhchin)
Erkekler tualeti
virinoj
для женщин (dlya zhenshchin)
Kadınlar tualeti
Okupata
занято (zanyato)
Otel dolu/banyo dolu
neokupata
свободно (svobodno)
Otelde boş oda var/banyo boş

Etrafı Dolaşma - Taksi

Ĉu vi scias la nombron por telefoni taksion?
Вы знаете номер, по которому можно заказать такси? (Vy znayete nomer, po kotoromu mozhno zakazat' taksi?)
Taksi şirketinin telefon numarasını sorma
Mi bezonas iri al __[loko]__.
Мне нужно доехать до __[место]__. (Mne nuzhno doyekhat' do __[mesto]__.)
Taksiciye nereye gitmek istediğini söyleme
Kiom por iri al __[loko]__?
Сколько стоит доехать до__[место]__? (Skol'ko stoit doyekhat' do __[mesto]__?)
Belli bir yere taksi ücretini sorma
Ĉu vi povas atendi ĉi tie dum momento?
Не могли бы Вы минуту подождать? (Ne mogli by Vy minutu podozhdat'?)
Sen getir götür işlerini hallederken taksiciye biraz beklemesini söyleme
Sekvu tiun aŭton!
Следуйте за этой машиной! (Sleduyte za etoy mashinoy!)
Eğer gizli bir ajansan kullanılır

Etrafı Dolaşma - Araba kiralama

Kie mi povas lui aŭton?
Где тут прокат автомобилей? (Gde tut prokat avtomobiley?)
Nereden bir araba kiralayabileceğini sorma
Mi ŝatus lui malgrandan aŭton/grandan aŭton/kamioneton.
Я бы хотел взять напрокат маленькую машину/машину побольше/фургон. (YA by khotel vzyat' naprokat malen'kuyu mashinu/mashinu pobol'she/furgon.)
Ne tür bir araba kiralamak istediğini belirtme
...por unu tago/semajno.
...на один день/одну неделю. (...na odin den'/odnu nedelyu.)
Ne kadar süreliğine onu kiralamak istediğini belirtme
Mi volas plenan asekuron.
Я хочу страховку c полным покрытием. (YA khochu strakhovku s polnym pokrytiyem.)
Mümkün en geniş kapsamlı sigortayı alma
Mi ne bezonas asekuron.
Мне не нужна страховка (Mne ne nuzhna strakhovka)
Hiç sigorta istememe
Ĉu mi devas alporti la aŭton reen kun plena tanko?
Я должен вернуть машину с полным баком? (YA dolzhen vernut' mashinu s polnym bakom?)
Arabayı geri getirmeden önce benzin deposunu doldurmalı mı diye sorma
Kie estas la proksima benzinstacio?
Где следующая заправочная станция? (Gde sleduyushchaya zapravochnaya stantsiya?)
En yakın petrol istasyonunu nereden bulabileceğini sorma
Mi ŝatus inkludi duan ŝoforon.
Я бы хотел вписать второго водителя (YA by khotel vpisat' vtorogo voditelya)
Araba kiralama sözleşmesine başka bir şoför daha eklemek isteme
Kio estas la limo de rapido en urboj/sur ŝoseoj?
Какое ограничение скорости в городе/на автостраде? (Kakoye ogranicheniye skorosti v gorode/na avtostrade?)
Bölgedeki hız limitini sorma
La benzinujo ne estas plena.
Бак не полный (Bak ne polnyy)
Arabanın yüzde yüz dolu olmadığından şikayet etme
La motoro faras strangan bruon.
Двигатель издаёт странные звуки. (Dvigatel' izdayot strannyye zvuki.)
Arabanın motorunda bir sorun olduğundan şikayet etme
La aŭto estas difektita.
Машина сломана. (Mashina slomana.)
Arabanın hasarlı olmasından şikayet etme