Rusça | Cümle Kalıpları - Seyahat | Etrafı Dolaşma

Etrafı Dolaşma - Yer

我迷路了。(wǒ mílù le.)
Я заблудился. (YA zabludilsya.)
Nerede olduğunu bilmeme
您能在地图上指给我看吗?(nín néng zài dìtú shàng zhǐ gěi wǒ kàn ma?)
Можете показать мне это на карте? (Mozhete pokazat' mne eto na karte?)
Haritada belli bir yer sorma
我如何能找到 ___?(wǒ rúhé néng zhǎodào ___?)
Где я могу найти___? (Gde ya mogu nayti___?)
Belli bir hizmet hakkında sorma
…浴室?(…yùshì?)
...ванную комнату? (...vannuyu komnatu?)
hizmet
…银行/货币兑换处?(…yínháng/huòbì duìhuàn chǔ?)
...банк/пункт обмена валют? (...bank/punkt obmena valyut?)
hizmet
…酒店?(…jiǔdiàn?)
...отель? (...otel'?)
hizmet
…加油站?(…jiāyóu zhàn?)
...заправку? (...zapravku?)
hizmet
…医院?(…yīyuàn?)
...больницу? (...bol'nitsu?)
hizmet
…药店?(…yàodiàn?)
...аптеку? (...apteku?)
hizmet
…百货商店?(…bǎihuò shāngdiàn?)
...универмаг? (...univermag?)
hizmet
…超市?(…chāoshì?)
...супермаркет? (...supermarket?)
hizmet
…公交车站?(…gōngjiāo chē zhàn?)
...автобусную остановку? (...avtobusnuyu ostanovku?)
hizmet
…地铁站?(…dìtiě zhàn?)
...станцию метро? (...stantsiyu metro?)
hizmet
…游客中心?(…yóukè zhōngxīn?)
...пункт информации для туристов? (...punkt informatsii dlya turistov?)
hizmet
…自动取款机?(…zìdòng qǔkuǎn jī?)
...банкомат? (...bankomat?)
hizmet
我如何去 ___?(wǒ rúhé qù ___?)
Как мне добраться до___? (Kak mne dobrat'sya do ___?)
Belli bir yere yön sorma
…市中心?(…shì zhōngxīn?)
...центра города? (...tsentra goroda?)
belli bir yer
…火车站?(…huǒchē zhàn?)
...вокзала? (...vokzala?)
belli bir yer
…机场?(…jīchǎng?)
...аэропорта? (...aeroporta?)
belli bir yer
…警察局?(…jǐngchá jú?)
...полицейского участка? (...politseyskogo uchastka?)
belli bir yer
…[国家]使馆?(…[guójiā] shǐguǎn?)
...посольства [страны]? (...posol'stva [strany]?)
belli bir ülkenin konsolosluğu
您能推荐一些好的 ___?(nín néng tuījiàn yīxiē hǎo de ___?)
Вы бы могли порекомендовать хорошие___? (Vy by mogli porekomendovat' khoroshiye ___?)
Belli bir yer için tavsiye isteme
…酒吧?(…jiǔbā?)
...бары? (...bary?)
yer
…咖啡馆?(…kāfēi guǎn?)
...кафе? (...kafe?)
yer
…饭店?(…fàndiàn?)
...рестораны? (...restorany?)
yer
…夜店?(…yèdiàn?)
...ночные клубы? (...nochnyye kluby?)
yer
…酒店?(…jiǔdiàn?)
...отели? (...oteli?)
yer
…旅游景点?(…lǚyóu jǐngdiǎn?)
...достопримечательности? (...dostoprimechatel'nosti?)
yer
…历史遗迹?(…lìshǐ yíjī?)
...культурно-исторические памятники? (...kul'turno-istoricheskiye pamyatniki?)
yer
…博物馆?(…bówùguǎn?)
...музеи? (...muzei?)
yer

Etrafı Dolaşma - Yönler

左转。(zuǒ zhuǎn.)
Поверните налево. (Povernite nalevo.)
Yön gösterme
右转。(yòu zhuǎn.)
Поверните направо. (Povernite napravo.)
Yön gösterme
直走。(zhí zǒu.)
Идите прямо. (Idite pryamo.)
Yön gösterme
往回走。(wǎng huí zǒu.)
Вам нужно вернуться. (Vam nuzhno vernut'sya.)
Yön gösterme
停。(tíng.)
Остановитесь. (Ostanovites'.)
Yön gösterme
朝 ___ 的方向走。(cháo ___ de fāngxiàng zǒu.)
Идите в сторону ___. (Idite v storonu ___.)
Yön gösterme
走过 ___。(zǒuguò___.)
Идите мимо___. (Idite mimo ___.)
Yön gösterme
看着 ___。(kànzhe ___.)
Ищите ___. (Ishchite ___.)
Yön gösterme
下坡(xià pō)
спускайтесь с горы (spuskayas' s gory)
Yön gösterme
上坡(shàng pō)
идите в гору (idite v goru)
Yön gösterme
十字路口(shízìlù kǒu)
перекрёсток (perekrostok)
Yol tarif ederken yaygın referans noktası
交通灯(jiāotōng dēng)
светофор (svetofor)
Yol tarif ederken yaygın referans noktası
公园(gōngyuán)
парк (park)
Yol tarif ederken yaygın referans noktası

Etrafı Dolaşma - Otobüs/Tren

我可以从哪里买到公交/火车票?(wǒ kěyǐ cóng nǎlǐ mǎi dào gōngjiāo/huǒchē piào?)
Где я могу купить билет на автобус/поезд? (Gde ya mogu kupit' bilet na avtobus/poyezd?)
Bilet bilet gişesi sorma
我想买一张到__[地点]__ 的____,谢谢。(wǒ xiǎng mǎi yī zhāng dào__[dìdiǎn]__ de____, xièxiè.)
Я бы хотел купить___до __[место]__,пожалуйста. (YA by khotel kupit' ___ ot __[mesto]__,pozhaluysta)
Belli bir yere bilet alma
…单程票…(…dān chéng piào…)
...билет в одну сторону... (...bilet v odnu storonu...)
tek gidişlik bilet
…往返票…(…wǎngfǎn piào…)
...билет туда и обратно... (...bilet tuda i obratno...)
gidiş-geliş bilet
…一等/二等座票…(…yī děng/èr děng zuò piào…)
...билет первого/второго класса...(...bilet pervogo/vtorogo klassa...)
birinci sınıf/ikinci sınıf için bilet
…天票…(…tiān piào…)
...билет на день...(...bilet na den'...)
bütün gün kullanabileceğin bilet
…周票…(…zhōu piào…)
...билет на неделю... (...bilet na nedelyu...)
bütün hafta kullanabileceğin bilet
…月票…(…yuèpiào…)
...билет на месяц... (...bilet na mesyats...)
bir ay boyunca kullanabileceğin bilet
到__[地点]__的车票多少钱?(dào__[dìdiǎn]__de chē piào duōshǎo qián?)
Сколько стоит билет до__(название населённого пункта)__? (Skol'ko stoit bilet do __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
Belli bir yere bilet fiyatı hakkında sorma
我想预定一个(靠窗户的)座位。(wǒ xiǎng yùdìng yīgè (kào chuānghù de) zuòwèi.)
Я бы хотел забронировать место (у окна). (YA by khotel zabronirovat' mesto (u okna).)
Belli bir koltuğu ayırtma
这趟公交/火车在__[地点]__停站吗?(zhè tàng gōngjiāo/huǒchē zài__[dìdiǎn]__tíng zhàn ma?)
Останавливается ли этот автобус/поезд в __(название населённого пункта)__? (Ostanavlivayetsya li etot avtobus/poyezd v __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
Otobüs yada trenin belli bir yere gidip gitmediğini sorma
去__[地点]__需要多长时间?(qù__[dìdiǎn]__xūyào duō cháng shíjiān?)
За сколько времени я доеду до __(название населённого пункта)__? (Za skol'ko vremeni ya doyedu do __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
Seyahat zamanı hakkında sorma
去__[地点]__ 的公交/火车几点出发?(qù__[dìdiǎn]__ de gōngjiāo/huǒchē jǐ diǎn chūfā?)
Когда отправляется автобус/поезд до__[название населённого пункта]? (Kogda otpravlyayetsya avtobus/poyezd do _[nazvaniye naselonnogo punkta]?)
belli bir otobüs yada trenin ne zaman ayrıldığını sorma
这个座位有人坐了吗?(zhège zuòwèi yǒurén zuòle ma?)
Это место занято? (Eto mesto zanyato?)
Kolduğun boş olup olmadığını sorma
这是我的座位。(zhè shì wǒ de zuòwèi.)
Это моё место. (Eto moyo mesto.)
Bu koltukta önceden beri oturduğunu yada onu ayırttığını belirtme

Etrafı Dolaşma - İşaretler

营业中(yíngyè zhōng)
открыто (otkryto)
Bir dükkan açık
关门(guānmén)
закрыто (zakryto)
Bir dükkan kapalı
入口处(rùkǒu chù)
вход (vkhod)
Giriş işareti
出口(chūkǒu)
выход (vykhod)
Çıkış işareti
推(tuī)
от себя (ot sebya)
Travel_Getting Around_Signs_6_desc
拉(lā)
на себя (na sebya)
Travel_Getting Around_Signs_7_desc
男士(nánshì)
для мужчин (dlya muzhchin)
Erkekler tualeti
女士(nǚshì)
для женщин (dlya zhenshchin)
Kadınlar tualeti
正在使用(zhèngzài shǐyòng)
занято (zanyato)
Otel dolu/banyo dolu
空闲(kòng xián)
свободно (svobodno)
Otelde boş oda var/banyo boş

Etrafı Dolaşma - Taksi

您知道预订出租车的电话吗?(nín zhīdào yùdìng chūzū chē de diànhuà ma?)
Вы знаете номер, по которому можно заказать такси? (Vy znayete nomer, po kotoromu mozhno zakazat' taksi?)
Taksi şirketinin telefon numarasını sorma
我要去__[地点]__。(wǒ yào qù__[dìdiǎn]__.)
Мне нужно доехать до __[место]__. (Mne nuzhno doyekhat' do __[mesto]__.)
Taksiciye nereye gitmek istediğini söyleme
去__[地点]__要花多少钱?(qù__[dìdiǎn]__yào huā duōshǎo qián?)
Сколько стоит доехать до__[место]__? (Skol'ko stoit doyekhat' do __[mesto]__?)
Belli bir yere taksi ücretini sorma
您能在这边稍微等一会吗?(nín néng zài zhè biān shāowéi děng yī huǐ ma?)
Не могли бы Вы минуту подождать? (Ne mogli by Vy minutu podozhdat'?)
Sen getir götür işlerini hallederken taksiciye biraz beklemesini söyleme
跟着那辆车。(gēnzhe nà liàng chē.)
Следуйте за этой машиной! (Sleduyte za etoy mashinoy!)
Eğer gizli bir ajansan kullanılır

Etrafı Dolaşma - Araba kiralama

在哪里可以租车?(zài nǎlǐ kěyǐ zūchē?)
Где тут прокат автомобилей? (Gde tut prokat avtomobiley?)
Nereden bir araba kiralayabileceğini sorma
我想租一辆小车/大车/卡车。(wǒ xiǎng zū yī liàng xiǎochē/dà chē/kǎchē.)
Я бы хотел взять напрокат маленькую машину/машину побольше/фургон. (YA by khotel vzyat' naprokat malen'kuyu mashinu/mashinu pobol'she/furgon.)
Ne tür bir araba kiralamak istediğini belirtme
…租一天/一周(…zū yītiān/yīzhōu)
...на один день/одну неделю. (...na odin den'/odnu nedelyu.)
Ne kadar süreliğine onu kiralamak istediğini belirtme
我想要全套保险。(wǒ xiǎng yào quántào bǎoxiǎn.)
Я хочу страховку c полным покрытием. (YA khochu strakhovku s polnym pokrytiyem.)
Mümkün en geniş kapsamlı sigortayı alma
我不需要保险。(wǒ bù xūyào bǎoxiǎn.)
Мне не нужна страховка (Mne ne nuzhna strakhovka)
Hiç sigorta istememe
还车时我需要把油箱加满吗?(huán chē shí wǒ xūyào bǎ yóuxiāng jiā mǎn ma?)
Я должен вернуть машину с полным баком? (YA dolzhen vernut' mashinu s polnym bakom?)
Arabayı geri getirmeden önce benzin deposunu doldurmalı mı diye sorma
下一个加油站在哪里?(xià yīgè jiāyóu zhàn zài nǎlǐ?)
Где следующая заправочная станция? (Gde sleduyushchaya zapravochnaya stantsiya?)
En yakın petrol istasyonunu nereden bulabileceğini sorma
我想要多添加一个司机。(wǒ xiǎng yào duō tiānjiā yīgè sījī.)
Я бы хотел вписать второго водителя (YA by khotel vpisat' vtorogo voditelya)
Araba kiralama sözleşmesine başka bir şoför daha eklemek isteme
城市/高速路上的限速是多少?(chéngshì/gāosù lùshàng de xiànsù shì duōshǎo?)
Какое ограничение скорости в городе/на автостраде? (Kakoye ogranicheniye skorosti v gorode/na avtostrade?)
Bölgedeki hız limitini sorma
油箱并不满。(yóuxiāng bìng bùmǎn.)
Бак не полный (Bak ne polnyy)
Arabanın yüzde yüz dolu olmadığından şikayet etme
引擎发出奇怪的声音。(yǐnqíng fāchū qíguài de shēngyīn.)
Двигатель издаёт странные звуки. (Dvigatel' izdayot strannyye zvuki.)
Arabanın motorunda bir sorun olduğundan şikayet etme
车坏了。(chē huàile.)
Машина сломана. (Mashina slomana.)
Arabanın hasarlı olmasından şikayet etme