Çekçe | Cümle Kalıpları - Seyahat | Etrafı Dolaşma

Etrafı Dolaşma - Yer

我迷路了。(wǒ mílù le.)
Ztratil(a) jsem se.
Nerede olduğunu bilmeme
您能在地图上指给我看吗?(nín néng zài dìtú shàng zhǐ gěi wǒ kàn ma?)
Můžete/Můžeš mi ukázat, kde to je na mapě?
Haritada belli bir yer sorma
我如何能找到 ___?(wǒ rúhé néng zhǎodào ___?)
Kde můžu najít___?
Belli bir hizmet hakkında sorma
…浴室?(…yùshì?)
... záchod?
hizmet
…银行/货币兑换处?(…yínháng/huòbì duìhuàn chǔ?)
... banku/směnárnu?
hizmet
…酒店?(…jiǔdiàn?)
... hotel?
hizmet
…加油站?(…jiāyóu zhàn?)
... čerpací stanici?
hizmet
…医院?(…yīyuàn?)
... nemocnici?
hizmet
…药店?(…yàodiàn?)
... lékárnu?
hizmet
…百货商店?(…bǎihuò shāngdiàn?)
... obchodní dům?
hizmet
…超市?(…chāoshì?)
... supermarket?
hizmet
…公交车站?(…gōngjiāo chē zhàn?)
... autobusovou zastávku?
hizmet
…地铁站?(…dìtiě zhàn?)
... zastávku metra?
hizmet
…游客中心?(…yóukè zhōngxīn?)
... turistické informace?
hizmet
…自动取款机?(…zìdòng qǔkuǎn jī?)
... bankomat?
hizmet
我如何去 ___?(wǒ rúhé qù ___?)
Jak se dostanu ___?
Belli bir yere yön sorma
…市中心?(…shì zhōngxīn?)
... do centra?
belli bir yer
…火车站?(…huǒchē zhàn?)
... na vlakové nádraží?
belli bir yer
…机场?(…jīchǎng?)
... na letiště?
belli bir yer
…警察局?(…jǐngchá jú?)
... na policejní stanici?
belli bir yer
…[国家]使馆?(…[guójiā] shǐguǎn?)
... na ambasádu [země]?
belli bir ülkenin konsolosluğu
您能推荐一些好的 ___?(nín néng tuījiàn yīxiē hǎo de ___?)
Můžete/Můžeš mi doporučit nějaké dobré ___?
Belli bir yer için tavsiye isteme
…酒吧?(…jiǔbā?)
... bary?
yer
…咖啡馆?(…kāfēi guǎn?)
... kavárny?
yer
…饭店?(…fàndiàn?)
... restaurace?
yer
…夜店?(…yèdiàn?)
... noční kluby?
yer
…酒店?(…jiǔdiàn?)
... hotely?
yer
…旅游景点?(…lǚyóu jǐngdiǎn?)
... turistické atrakce?
yer
…历史遗迹?(…lìshǐ yíjī?)
... historické památky?
yer
…博物馆?(…bówùguǎn?)
... muzea?
yer

Etrafı Dolaşma - Yönler

左转。(zuǒ zhuǎn.)
Zahni doleva.
Yön gösterme
右转。(yòu zhuǎn.)
Zahni doprava.
Yön gösterme
直走。(zhí zǒu.)
Jdi rovně.
Yön gösterme
往回走。(wǎng huí zǒu.)
Jdi zpátky.
Yön gösterme
停。(tíng.)
Zastav.
Yön gösterme
朝 ___ 的方向走。(cháo ___ de fāngxiàng zǒu.)
Jdi směrem ___.
Yön gösterme
走过 ___。(zǒuguò___.)
Jdi kolem ___.
Yön gösterme
看着 ___。(kànzhe ___.)
Vyhlížej ___.
Yön gösterme
下坡(xià pō)
dolů z kopce
Yön gösterme
上坡(shàng pō)
nahoru do kopce
Yön gösterme
十字路口(shízìlù kǒu)
křižovatka
Yol tarif ederken yaygın referans noktası
交通灯(jiāotōng dēng)
semafor
Yol tarif ederken yaygın referans noktası
公园(gōngyuán)
park
Yol tarif ederken yaygın referans noktası

Etrafı Dolaşma - Otobüs/Tren

我可以从哪里买到公交/火车票?(wǒ kěyǐ cóng nǎlǐ mǎi dào gōngjiāo/huǒchē piào?)
Kde si můžu koupit jízdenku na autobus/vlak?
Bilet bilet gişesi sorma
我想买一张到__[地点]__ 的____,谢谢。(wǒ xiǎng mǎi yī zhāng dào__[dìdiǎn]__ de____, xièxiè.)
Chtěl(a) bych koupit ___ do __[místo]__, prosím.
Belli bir yere bilet alma
…单程票…(…dān chéng piào…)
... jednosměrnou jízdenku ...
tek gidişlik bilet
…往返票…(…wǎngfǎn piào…)
... zpáteční jízdenku ...
gidiş-geliş bilet
…一等/二等座票…(…yī děng/èr děng zuò piào…)
... jízdenku do první/druhé třídy ...
birinci sınıf/ikinci sınıf için bilet
…天票…(…tiān piào…)
... jízdenku na den ...
bütün gün kullanabileceğin bilet
…周票…(…zhōu piào…)
... jízdenku na týden ...
bütün hafta kullanabileceğin bilet
…月票…(…yuèpiào…)
... měsíční jízdenku ...
bir ay boyunca kullanabileceğin bilet
到__[地点]__的车票多少钱?(dào__[dìdiǎn]__de chē piào duōshǎo qián?)
Kolik stojí jízdenka do __[místo]__ ?
Belli bir yere bilet fiyatı hakkında sorma
我想预定一个(靠窗户的)座位。(wǒ xiǎng yùdìng yīgè (kào chuānghù de) zuòwèi.)
Chtěl(a) bych se rezervovat sedadlo (vedle okna).
Belli bir koltuğu ayırtma
这趟公交/火车在__[地点]__停站吗?(zhè tàng gōngjiāo/huǒchē zài__[dìdiǎn]__tíng zhàn ma?)
Staví tento autobus/vlak v__[lmísto]__?
Otobüs yada trenin belli bir yere gidip gitmediğini sorma
去__[地点]__需要多长时间?(qù__[dìdiǎn]__xūyào duō cháng shíjiān?)
Jak dlouho to trvá se dostat do __[místo]__?
Seyahat zamanı hakkında sorma
去__[地点]__ 的公交/火车几点出发?(qù__[dìdiǎn]__ de gōngjiāo/huǒchē jǐ diǎn chūfā?)
Kdy odjíždí autobus/vlak směrem na __[místo]__?
belli bir otobüs yada trenin ne zaman ayrıldığını sorma
这个座位有人坐了吗?(zhège zuòwèi yǒurén zuòle ma?)
Je toto místo volné?
Kolduğun boş olup olmadığını sorma
这是我的座位。(zhè shì wǒ de zuòwèi.)
Tohle je moje místo.
Bu koltukta önceden beri oturduğunu yada onu ayırttığını belirtme

Etrafı Dolaşma - İşaretler

营业中(yíngyè zhōng)
otevřeno
Bir dükkan açık
关门(guānmén)
zavřeno
Bir dükkan kapalı
入口处(rùkǒu chù)
vchod
Giriş işareti
出口(chūkǒu)
východ
Çıkış işareti
推(tuī)
tam
Travel_Getting Around_Signs_6_desc
拉(lā)
sem
Travel_Getting Around_Signs_7_desc
男士(nánshì)
muži
Erkekler tualeti
女士(nǚshì)
ženy
Kadınlar tualeti
正在使用(zhèngzài shǐyòng)
obsazeno
Otel dolu/banyo dolu
空闲(kòng xián)
volno
Otelde boş oda var/banyo boş

Etrafı Dolaşma - Taksi

您知道预订出租车的电话吗?(nín zhīdào yùdìng chūzū chē de diànhuà ma?)
Víte číslo na taxi?
Taksi şirketinin telefon numarasını sorma
我要去__[地点]__。(wǒ yào qù__[dìdiǎn]__.)
Potřebuji se dostat do __[místo]__.
Taksiciye nereye gitmek istediğini söyleme
去__[地点]__要花多少钱?(qù__[dìdiǎn]__yào huā duōshǎo qián?)
Kolik to stojí do __[místo]__?
Belli bir yere taksi ücretini sorma
您能在这边稍微等一会吗?(nín néng zài zhè biān shāowéi děng yī huǐ ma?)
Můžete tady na mě chvilku počkat?
Sen getir götür işlerini hallederken taksiciye biraz beklemesini söyleme
跟着那辆车。(gēnzhe nà liàng chē.)
Sledujte to auto!
Eğer gizli bir ajansan kullanılır

Etrafı Dolaşma - Araba kiralama

在哪里可以租车?(zài nǎlǐ kěyǐ zūchē?)
Kde je půjčovna aut?
Nereden bir araba kiralayabileceğini sorma
我想租一辆小车/大车/卡车。(wǒ xiǎng zū yī liàng xiǎochē/dà chē/kǎchē.)
Chtěl(a) bych si pronajmout malé auto/velké auto/dodávku.
Ne tür bir araba kiralamak istediğini belirtme
…租一天/一周(…zū yītiān/yīzhōu)
... na jeden den/jeden týden.
Ne kadar süreliğine onu kiralamak istediğini belirtme
我想要全套保险。(wǒ xiǎng yào quántào bǎoxiǎn.)
Chci plné pojistné krytí.
Mümkün en geniş kapsamlı sigortayı alma
我不需要保险。(wǒ bù xūyào bǎoxiǎn.)
Nepotřebuji pojištění.
Hiç sigorta istememe
还车时我需要把油箱加满吗?(huán chē shí wǒ xūyào bǎ yóuxiāng jiā mǎn ma?)
Mám přivést zpět auto s plnou nádrží?
Arabayı geri getirmeden önce benzin deposunu doldurmalı mı diye sorma
下一个加油站在哪里?(xià yīgè jiāyóu zhàn zài nǎlǐ?)
Kde je nejbližší čerpací stanice?
En yakın petrol istasyonunu nereden bulabileceğini sorma
我想要多添加一个司机。(wǒ xiǎng yào duō tiānjiā yīgè sījī.)
Chtěl(a) bych zahrnout dalšího řidiče.
Araba kiralama sözleşmesine başka bir şoför daha eklemek isteme
城市/高速路上的限速是多少?(chéngshì/gāosù lùshàng de xiànsù shì duōshǎo?)
Jaký je rychlostní limit ve městě/na dálnici?
Bölgedeki hız limitini sorma
油箱并不满。(yóuxiāng bìng bùmǎn.)
Nádrž není plná.
Arabanın yüzde yüz dolu olmadığından şikayet etme
引擎发出奇怪的声音。(yǐnqíng fāchū qíguài de shēngyīn.)
Motor dělá divné zvuky.
Arabanın motorunda bir sorun olduğundan şikayet etme
车坏了。(chē huàile.)
Auto je poničené.
Arabanın hasarlı olmasından şikayet etme