Tayca | Cümle Kalıpları - Seyahat | Etrafı Dolaşma

Etrafı Dolaşma - Yer

أنا ضائع
ฉันหลงทาง (Chan long tang.)
Nerede olduğunu bilmeme
هل يمكنك أن تريني أين توجد على الخريطة؟
คุณช่วยแสดงตำแหน่งในแผนที่ให้หน่อยได้ไหม? (Khun chuay sa-dang tum-nang nai pan-tee hai nhoi dai mai?)
Haritada belli bir yer sorma
أين يمكنني أن أجد_____؟
ฉันสามารถหา___ได้ที่ไหน? (Chan samart ha___dai tee nhai?)
Belli bir hizmet hakkında sorma
... حمام؟
...ห้องน้ำ? (hong nam?)
hizmet
... بنك/مكتب تصريف أموال؟
...ธนาคาร/สำนักงานแลกเปลี่ยนเงินตรา? (...tanakarn/sum nak ngan lak plian ngern tra?)
hizmet
...فندق؟
...โรงแรม? (rong ram?)
hizmet
...محطة وقود؟
...ปั๊มน้ำมัน? (pum nam mun?)
hizmet
... مستشفى؟
...โรงพยาบาล? (rong pa ya ban?)
hizmet
... صيدلية؟
...ร้านขายยา? (ran kai ya?)
hizmet
.... متجر كبير؟
...ห้างสรรพสินค้า? (...hang sub pa sin ka?)
hizmet
...سوبرماركت؟
...ซุปเปอร์มาร์เก็ต? (supermarket?)
hizmet
... موقف باص؟
...ป้ายรถเมล์?(...pai rod mae?)
hizmet
... محطة قطار الأنفاق؟
...สถานีรถไฟฟ้าใต้ดิน?(...sa-ta-nee rod fai fa tai din?)
hizmet
... مكتب معلومات السياح؟
...ศูนย์บริการการท่องเที่ยว? (...soon bo ri karn karn tong taew)
hizmet
... صراف آلي/جهاز صرف نقود؟
...ตู้เอทีเอ็ม? (...too ATM?)
hizmet
كيف أصل إلى_____؟
ฉันจะไป___อย่างไร? (Chan ja pai___yang rai?)
Belli bir yere yön sorma
منطقة وسط المدينة؟
...ในตัวเมือง? (...nai tua meung?)
belli bir yer
...محطة القطار؟
...สถานีรถไฟ? (...sa-ta-nee rod fai?)
belli bir yer
...المطار؟
...สนามบิน? (...sa-nam bin?)
belli bir yer
...مركز الشرطة؟
...สถานีตำรวจ? (...sata-nee tam ruad?)
belli bir yer
...سفارة [بلد]؟
...สถานทูตของ[ประเทศ]? (...sa-tan-tood kong_[country]?)
belli bir ülkenin konsolosluğu
هل يمكنك اقتراح_______ جيد؟
คุณช่วยแนะนำ___หน่อยได้ไหม? (Khun chuay nae num___nhoi dai mai?)
Belli bir yer için tavsiye isteme
... البارات؟
...บาร์? (...bar?)
yer
... مقاهي؟
...คาเฟ่? (...cafe?)
yer
...مطاعم؟
...ร้านอาหาร? (...rarn ar-han?)
yer
... نوادي ليلية؟
...ผับ? (...pub?)
yer
... فنادق؟
...โรงแรม? (...rong-ram?)
yer
... أماكن جاذبة للسياح؟
...สถานที่ท่องเที่ยว? (...sa-tan-tee tong taew?)
yer
...مواقع تاريخية؟
...สถานที่ประวัติศาสตร์? (...sa tan tee pra wad sard?)
yer
...متاحف؟
...พิพิธภัณฑ์? (...pi-pit-ta-pan?)
yer

Etrafı Dolaşma - Yönler

در يمينا.
เลี้ยวซ้าย (laew-sai)
Yön gösterme
در يمينا.
เลี้ยวขวา (laew-kwa)
Yön gösterme
سر بشكل مباشر
ตรงไปเรื่อยๆ (trong pai rueiruei)
Yön gösterme
عد إلى الوراء.
เดินกลับไป (dern glub pai)
Yön gösterme
توقف.
หยุด (yhood)
Yön gösterme
اذهب باتجاه _____.
เดินไปที่__ (dern pai tee___.)
Yön gösterme
تجاوز _______.
เดินผ่าน___. (dern parn__.)
Yön gösterme
انتبه إلى_____.
ระวัง___ (rawang____.)
Yön gösterme
باتجاه الأسفل
ลงเขา (long kao)
Yön gösterme
باتجاه الأعلى
ขึ้นเขา (kuen kao)
Yön gösterme
عند تقاطع الطرق
สี่แยก (see yak)
Yol tarif ederken yaygın referans noktası
إشارة المرور
ไฟจราจร (fai ja-ra-jorn)
Yol tarif ederken yaygın referans noktası
الحديقة
จอดรถ (jord-rod)
Yol tarif ederken yaygın referans noktası

Etrafı Dolaşma - Otobüs/Tren

أين يمكنني شراء تذكرة باص/قطار؟
ฉันจะไปซื้อตั๋วรถบัส/รถไฟได้ที่ไหน? (Chan ja pai sue tua rod bus/rod fai dai tee nhai?)
Bilet bilet gişesi sorma
أود شراء ______ إلى __[موقع]__ من فضلك.
ฉันต้องการซื้อตั๋วจาก__ไป__[สถานที่]__. (Chan tong karn sue tua jark___pai_[location]_.)
Belli bir yere bilet alma
...تذكرة منفردة...
...ตั๋วเที่ยวเดียว...(...tua taew daew...)
tek gidişlik bilet
...تذكرة عودة...
...ตั๋วไป-กลับ...(...tua-pai-glub...)
gidiş-geliş bilet
... تذكرة درجة أولى/درجة ثانية...
...ตั๋วชั้นหนึ่ง/ชั้นสอง...(...tua chun neung/chun song...)
birinci sınıf/ikinci sınıf için bilet
... تذكرة يوم كامل...
...ตั๋วหนึ่งวัน...(...tua 1 wun...)
bütün gün kullanabileceğin bilet
... تذكرة أسبوع...
...ตั๋วสำหรับ 1 อาทิตย์...(...tua sumrub 1 artid...)
bütün hafta kullanabileceğin bilet
...تذكرة شهر...
...ตั๋วเดือน...(...tua duen...)
bir ay boyunca kullanabileceğin bilet
كم سعر التذكرة إلى __[موقع]__؟
ตั๋วไป__[สถานที่]__ราคาเท่าไร? (Tua pai_[location]_ra ka tao rai?)
Belli bir yere bilet fiyatı hakkında sorma
أرغب في حجز مقعد (بجانب النافذة).
ฉันต้องการเปลี่ยนที่นั่ง(ใกล้หน้าต่าง) (Chan tong karn plian tee nung (klai nah tang).
Belli bir koltuğu ayırtma
هل يقف الباص/القطار عند __[موقع]__؟
รถบัส/รถไฟขบวนนี้จอดที่_[สถานที่]__หรือเปล่า? (Rod bus/rod fai ka buan nee jord tee_[location]_rue plao?)
Otobüs yada trenin belli bir yere gidip gitmediğini sorma
كم من الوقت يلزم للوصول إلى __[موقع]__؟
ไปถึง_[สถานที่]_ใช้เวลานานเท่าไร? (Pai tueng_[location]_chai we la narn tao rai?)
Seyahat zamanı hakkında sorma
متى يغادر الباص/القطار الخاص ب __[موقع]__؟
รถบัส/รถไฟออกจาก__[สถานที่]__เมื่อไร? (Rod bus/rod fai ork jark_[location]_muer rai?)
belli bir otobüs yada trenin ne zaman ayrıldığını sorma
هل هذا المقعد محجوز؟
มีคนนั่งแล้วหรือยัง(Me kon nung laew rue yung?)
Kolduğun boş olup olmadığını sorma
هذا مقعدي.
นี่ที่นั่งฉัน (Nee tee nung chan.)
Bu koltukta önceden beri oturduğunu yada onu ayırttığını belirtme

Etrafı Dolaşma - İşaretler

فتح
เปิด (perd)
Bir dükkan açık
مغلق
ปิด (pid)
Bir dükkan kapalı
مدخل
ทางเข้า (tang kao)
Giriş işareti
مخرج
ทางออก (tang-ork)
Çıkış işareti
ادفع
ผลัก (pluk)
Travel_Getting Around_Signs_6_desc
اسحب
ดึง (deung)
Travel_Getting Around_Signs_7_desc
رجال
ผู้ชาย (pu-chy)
Erkekler tualeti
نساء
ผู้หญิง (pu-ying)
Kadınlar tualeti
مشغول
มีคนใช้อยู่ (me kon chai yu)
Otel dolu/banyo dolu
خال
ว่าง (wang)
Otelde boş oda var/banyo boş

Etrafı Dolaşma - Taksi

هل تعرف رقما للاتصال بتاكسي؟
คุณมีเบอร์โทรศัพท์หาแท็กซี่หรือเปล่า? (Khun me ber to-ra-sub ha taxi rue plao?)
Taksi şirketinin telefon numarasını sorma
يجب أن أذهب إلى __[موقع]__.
ฉันต้องไป__[สถานที่]__. (Chan tong pai__[location]_.)
Taksiciye nereye gitmek istediğini söyleme
كم تريد مقابل الذهاب إلى__[موقع]__؟
ไปที่__[สถานที่]__ราคาเท่าไร? (Pai tee__[sa-tarn-tee]_ra ka tao rai?)
Belli bir yere taksi ücretini sorma
هل يمكنك الانتظار هنا للحظة؟
คุณช่วยรอตรงนี้สักพักได้ไหม? (Khun chuay ror trong nee suk puk dai mai?)
Sen getir götür işlerini hallederken taksiciye biraz beklemesini söyleme
اتبع تلك السيارة!
ตามรถคันนั้นไป! (Tarm rod kun nun pai!)
Eğer gizli bir ajansan kullanılır

Etrafı Dolaşma - Araba kiralama

أين هو مكتب استئجار السيارات؟
ที่เช่ารถอยู่ที่ไหน? (Tee chao rod yu tee nhai?)
Nereden bir araba kiralayabileceğini sorma
أود أن أستأجر سيارة صغيرة/سيارة كبيرة/شاحنة صغيرة.
ฉันต้องการเช่ารถคันเล็ก/คันใหญ่/รถตู้ (Chan tong karn chao rod kun lek/kun yai/rod too.)
Ne tür bir araba kiralamak istediğini belirtme
ليوم واحد/لأسبوع واحد.
...สำหรับวันเดียว/หนึ่งอาทิตย์ (...sumrub wun daew/neung artid.)
Ne kadar süreliğine onu kiralamak istediğini belirtme
أريد أن أستأجر سيارة ذات تأمين شامل.
ฉันต้องการประกันทั้งหมด (Chan tong karn pra-kun tung mod.)
Mümkün en geniş kapsamlı sigortayı alma
لست بحاجة إلى التأمين
ฉันไม่ต้องการประกัน (Chan mai tong karn pra kun.)
Hiç sigorta istememe
هل علي إعادة السيارة ممتلئة بالوقود؟
ฉันควรคืนรถแบบน้ำมันเต็มถังใช่ไหม? (Chan kuan kuen rod bab num mun tem tung chai mai?)
Arabayı geri getirmeden önce benzin deposunu doldurmalı mı diye sorma
أين هي محطة الوقود التالية؟
ปัํมน้ำมันที่ใกล้ที่สุดอยู่ตรงไหน? (Pump num mun tee glai tee sud yu trong nhai?)
En yakın petrol istasyonunu nereden bulabileceğini sorma
أود ذكر سائق ثان.
ฉันต้องการคนขับรถคนที่สอง (Chun tong karn kon kub rod kon tee song.)
Araba kiralama sözleşmesine başka bir şoför daha eklemek isteme
ما هي حدود السرعة في المدن/على الطريق السريع؟
ความเร็วสูงสุดบนทางด่วนคือเท่าไร? (Kwam rew soong sood bon tang duan kue tao rai?)
Bölgedeki hız limitini sorma
الخزان ليس مملوءا.
น้ำมันไม่เต็มถัง (Num mun mai tem tung.)
Arabanın yüzde yüz dolu olmadığından şikayet etme
المحرك يصدر صوتا غريبا.
ตัวเครื่องมีเสียงแปลกๆ (Tua krueng mee siang plak plak.)
Arabanın motorunda bir sorun olduğundan şikayet etme
السيارة متضررة.
รถยนต์มีความเสียหาย (Rod yon mee kwam sia hai.)
Arabanın hasarlı olmasından şikayet etme