Rusça | Cümle Kalıpları - Seyahat | Etrafı Dolaşma

Etrafı Dolaşma - Yer

أنا ضائع
Я заблудился. (YA zabludilsya.)
Nerede olduğunu bilmeme
هل يمكنك أن تريني أين توجد على الخريطة؟
Можете показать мне это на карте? (Mozhete pokazat' mne eto na karte?)
Haritada belli bir yer sorma
أين يمكنني أن أجد_____؟
Где я могу найти___? (Gde ya mogu nayti___?)
Belli bir hizmet hakkında sorma
... حمام؟
...ванную комнату? (...vannuyu komnatu?)
hizmet
... بنك/مكتب تصريف أموال؟
...банк/пункт обмена валют? (...bank/punkt obmena valyut?)
hizmet
...فندق؟
...отель? (...otel'?)
hizmet
...محطة وقود؟
...заправку? (...zapravku?)
hizmet
... مستشفى؟
...больницу? (...bol'nitsu?)
hizmet
... صيدلية؟
...аптеку? (...apteku?)
hizmet
.... متجر كبير؟
...универмаг? (...univermag?)
hizmet
...سوبرماركت؟
...супермаркет? (...supermarket?)
hizmet
... موقف باص؟
...автобусную остановку? (...avtobusnuyu ostanovku?)
hizmet
... محطة قطار الأنفاق؟
...станцию метро? (...stantsiyu metro?)
hizmet
... مكتب معلومات السياح؟
...пункт информации для туристов? (...punkt informatsii dlya turistov?)
hizmet
... صراف آلي/جهاز صرف نقود؟
...банкомат? (...bankomat?)
hizmet
كيف أصل إلى_____؟
Как мне добраться до___? (Kak mne dobrat'sya do ___?)
Belli bir yere yön sorma
منطقة وسط المدينة؟
...центра города? (...tsentra goroda?)
belli bir yer
...محطة القطار؟
...вокзала? (...vokzala?)
belli bir yer
...المطار؟
...аэропорта? (...aeroporta?)
belli bir yer
...مركز الشرطة؟
...полицейского участка? (...politseyskogo uchastka?)
belli bir yer
...سفارة [بلد]؟
...посольства [страны]? (...posol'stva [strany]?)
belli bir ülkenin konsolosluğu
هل يمكنك اقتراح_______ جيد؟
Вы бы могли порекомендовать хорошие___? (Vy by mogli porekomendovat' khoroshiye ___?)
Belli bir yer için tavsiye isteme
... البارات؟
...бары? (...bary?)
yer
... مقاهي؟
...кафе? (...kafe?)
yer
...مطاعم؟
...рестораны? (...restorany?)
yer
... نوادي ليلية؟
...ночные клубы? (...nochnyye kluby?)
yer
... فنادق؟
...отели? (...oteli?)
yer
... أماكن جاذبة للسياح؟
...достопримечательности? (...dostoprimechatel'nosti?)
yer
...مواقع تاريخية؟
...культурно-исторические памятники? (...kul'turno-istoricheskiye pamyatniki?)
yer
...متاحف؟
...музеи? (...muzei?)
yer

Etrafı Dolaşma - Yönler

در يمينا.
Поверните налево. (Povernite nalevo.)
Yön gösterme
در يمينا.
Поверните направо. (Povernite napravo.)
Yön gösterme
سر بشكل مباشر
Идите прямо. (Idite pryamo.)
Yön gösterme
عد إلى الوراء.
Вам нужно вернуться. (Vam nuzhno vernut'sya.)
Yön gösterme
توقف.
Остановитесь. (Ostanovites'.)
Yön gösterme
اذهب باتجاه _____.
Идите в сторону ___. (Idite v storonu ___.)
Yön gösterme
تجاوز _______.
Идите мимо___. (Idite mimo ___.)
Yön gösterme
انتبه إلى_____.
Ищите ___. (Ishchite ___.)
Yön gösterme
باتجاه الأسفل
спускайтесь с горы (spuskayas' s gory)
Yön gösterme
باتجاه الأعلى
идите в гору (idite v goru)
Yön gösterme
عند تقاطع الطرق
перекрёсток (perekrostok)
Yol tarif ederken yaygın referans noktası
إشارة المرور
светофор (svetofor)
Yol tarif ederken yaygın referans noktası
الحديقة
парк (park)
Yol tarif ederken yaygın referans noktası

Etrafı Dolaşma - Otobüs/Tren

أين يمكنني شراء تذكرة باص/قطار؟
Где я могу купить билет на автобус/поезд? (Gde ya mogu kupit' bilet na avtobus/poyezd?)
Bilet bilet gişesi sorma
أود شراء ______ إلى __[موقع]__ من فضلك.
Я бы хотел купить___до __[место]__,пожалуйста. (YA by khotel kupit' ___ ot __[mesto]__,pozhaluysta)
Belli bir yere bilet alma
...تذكرة منفردة...
...билет в одну сторону... (...bilet v odnu storonu...)
tek gidişlik bilet
...تذكرة عودة...
...билет туда и обратно... (...bilet tuda i obratno...)
gidiş-geliş bilet
... تذكرة درجة أولى/درجة ثانية...
...билет первого/второго класса...(...bilet pervogo/vtorogo klassa...)
birinci sınıf/ikinci sınıf için bilet
... تذكرة يوم كامل...
...билет на день...(...bilet na den'...)
bütün gün kullanabileceğin bilet
... تذكرة أسبوع...
...билет на неделю... (...bilet na nedelyu...)
bütün hafta kullanabileceğin bilet
...تذكرة شهر...
...билет на месяц... (...bilet na mesyats...)
bir ay boyunca kullanabileceğin bilet
كم سعر التذكرة إلى __[موقع]__؟
Сколько стоит билет до__(название населённого пункта)__? (Skol'ko stoit bilet do __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
Belli bir yere bilet fiyatı hakkında sorma
أرغب في حجز مقعد (بجانب النافذة).
Я бы хотел забронировать место (у окна). (YA by khotel zabronirovat' mesto (u okna).)
Belli bir koltuğu ayırtma
هل يقف الباص/القطار عند __[موقع]__؟
Останавливается ли этот автобус/поезд в __(название населённого пункта)__? (Ostanavlivayetsya li etot avtobus/poyezd v __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
Otobüs yada trenin belli bir yere gidip gitmediğini sorma
كم من الوقت يلزم للوصول إلى __[موقع]__؟
За сколько времени я доеду до __(название населённого пункта)__? (Za skol'ko vremeni ya doyedu do __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
Seyahat zamanı hakkında sorma
متى يغادر الباص/القطار الخاص ب __[موقع]__؟
Когда отправляется автобус/поезд до__[название населённого пункта]? (Kogda otpravlyayetsya avtobus/poyezd do _[nazvaniye naselonnogo punkta]?)
belli bir otobüs yada trenin ne zaman ayrıldığını sorma
هل هذا المقعد محجوز؟
Это место занято? (Eto mesto zanyato?)
Kolduğun boş olup olmadığını sorma
هذا مقعدي.
Это моё место. (Eto moyo mesto.)
Bu koltukta önceden beri oturduğunu yada onu ayırttığını belirtme

Etrafı Dolaşma - İşaretler

فتح
открыто (otkryto)
Bir dükkan açık
مغلق
закрыто (zakryto)
Bir dükkan kapalı
مدخل
вход (vkhod)
Giriş işareti
مخرج
выход (vykhod)
Çıkış işareti
ادفع
от себя (ot sebya)
Travel_Getting Around_Signs_6_desc
اسحب
на себя (na sebya)
Travel_Getting Around_Signs_7_desc
رجال
для мужчин (dlya muzhchin)
Erkekler tualeti
نساء
для женщин (dlya zhenshchin)
Kadınlar tualeti
مشغول
занято (zanyato)
Otel dolu/banyo dolu
خال
свободно (svobodno)
Otelde boş oda var/banyo boş

Etrafı Dolaşma - Taksi

هل تعرف رقما للاتصال بتاكسي؟
Вы знаете номер, по которому можно заказать такси? (Vy znayete nomer, po kotoromu mozhno zakazat' taksi?)
Taksi şirketinin telefon numarasını sorma
يجب أن أذهب إلى __[موقع]__.
Мне нужно доехать до __[место]__. (Mne nuzhno doyekhat' do __[mesto]__.)
Taksiciye nereye gitmek istediğini söyleme
كم تريد مقابل الذهاب إلى__[موقع]__؟
Сколько стоит доехать до__[место]__? (Skol'ko stoit doyekhat' do __[mesto]__?)
Belli bir yere taksi ücretini sorma
هل يمكنك الانتظار هنا للحظة؟
Не могли бы Вы минуту подождать? (Ne mogli by Vy minutu podozhdat'?)
Sen getir götür işlerini hallederken taksiciye biraz beklemesini söyleme
اتبع تلك السيارة!
Следуйте за этой машиной! (Sleduyte za etoy mashinoy!)
Eğer gizli bir ajansan kullanılır

Etrafı Dolaşma - Araba kiralama

أين هو مكتب استئجار السيارات؟
Где тут прокат автомобилей? (Gde tut prokat avtomobiley?)
Nereden bir araba kiralayabileceğini sorma
أود أن أستأجر سيارة صغيرة/سيارة كبيرة/شاحنة صغيرة.
Я бы хотел взять напрокат маленькую машину/машину побольше/фургон. (YA by khotel vzyat' naprokat malen'kuyu mashinu/mashinu pobol'she/furgon.)
Ne tür bir araba kiralamak istediğini belirtme
ليوم واحد/لأسبوع واحد.
...на один день/одну неделю. (...na odin den'/odnu nedelyu.)
Ne kadar süreliğine onu kiralamak istediğini belirtme
أريد أن أستأجر سيارة ذات تأمين شامل.
Я хочу страховку c полным покрытием. (YA khochu strakhovku s polnym pokrytiyem.)
Mümkün en geniş kapsamlı sigortayı alma
لست بحاجة إلى التأمين
Мне не нужна страховка (Mne ne nuzhna strakhovka)
Hiç sigorta istememe
هل علي إعادة السيارة ممتلئة بالوقود؟
Я должен вернуть машину с полным баком? (YA dolzhen vernut' mashinu s polnym bakom?)
Arabayı geri getirmeden önce benzin deposunu doldurmalı mı diye sorma
أين هي محطة الوقود التالية؟
Где следующая заправочная станция? (Gde sleduyushchaya zapravochnaya stantsiya?)
En yakın petrol istasyonunu nereden bulabileceğini sorma
أود ذكر سائق ثان.
Я бы хотел вписать второго водителя (YA by khotel vpisat' vtorogo voditelya)
Araba kiralama sözleşmesine başka bir şoför daha eklemek isteme
ما هي حدود السرعة في المدن/على الطريق السريع؟
Какое ограничение скорости в городе/на автостраде? (Kakoye ogranicheniye skorosti v gorode/na avtostrade?)
Bölgedeki hız limitini sorma
الخزان ليس مملوءا.
Бак не полный (Bak ne polnyy)
Arabanın yüzde yüz dolu olmadığından şikayet etme
المحرك يصدر صوتا غريبا.
Двигатель издаёт странные звуки. (Dvigatel' izdayot strannyye zvuki.)
Arabanın motorunda bir sorun olduğundan şikayet etme
السيارة متضررة.
Машина сломана. (Mashina slomana.)
Arabanın hasarlı olmasından şikayet etme